Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

नम: परमकल्याण नम: परममङ्गल ।
वासुदेवाय शान्ताय यदूनां पतये नम: ॥ ३६ ॥

Text

Текст

namaḥ parama-kalyāṇa
namaḥ parama-maṅgala
vāsudevāya śāntāya
yadūnāṁ pataye namaḥ
нама парама-калйа
нама парама-магала
всудевйа нтйа
йадӯн патайе нама

Synonyms

Пословный перевод

namaḥ — we therefore offer our respectful obeisances; parama-kalyāṇa — You are the supreme auspiciousness; namaḥ — our respectful obeisances unto You; parama-maṅgala — whatever You do is good; vāsudevāya — unto the original Personality of Godhead, Vāsudeva; śāntāya — unto the most peaceful; yadūnām — of the Yadu dynasty; pataye — unto the controller; namaḥ — our respectful obeisances unto You.

нама — почтительный поклон; парама-калйа — о наивысшая благодать; нама — почтительный поклон (Тебе); парама-магала — о тот, все деяния которого – высшее благо; всудевйа — изначальной Личности Бога, Всудеве; нтйа — самому умиротворенному; йадӯнм — рода Яду; патайе — повелителю; нама — почтительный поклон.

Translation

Перевод

O supremely auspicious, we offer our respectful obeisances unto You, who are the supreme good. O most famous descendant and controller of the Yadu dynasty, O son of Vasudeva, O most peaceful, let us offer our obeisances unto Your lotus feet.

О всеблагой Господь, дарующий высшее счастье, мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой. О славный отпрыск и повелитель династии Яду, о сын Васудевы, исполненный вечного покоя, мы припадаем к Твоим лотосным стопам.

Purport

Комментарий

The word parama-kalyāṇa is significant because Kṛṣṇa, in any of His incarnations, appears in order to protect the sādhus (paritrāṇāya sādhūnām). The sādhus, saintly persons or devotees, are always harassed by nondevotees, and Kṛṣṇa appears in His incarnations to give them relief. This is His first concern. If we study the history of Kṛṣṇa’s life, we shall find that for most of His life He predominantly engaged in killing demons one after another.

Особый смысл слова парама-калйа заключается в том, что Кришна в любом из Своих воплощений защищает садху (паритрйа сдхӯнм). Садху, то есть святые люди, преданные, всегда подвергаются притеснениям со стороны непреданных, и Кришна воплощается в этом мире, чтобы облегчить их участь. Это главная причина Его прихода. Изучив жизнь Кришны, мы увидим, что бо́льшую ее часть Он одного за другим убивал демонов.