Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Devanagari

Деванагари

देह: किमन्नदातु: स्वं निषेक्तुर्मातुरेव च ।
मातु: पितुर्वा बलिन: क्रेतुरग्ने: शुनोऽपि वा ॥ ११ ॥

Text

Текст

dehaḥ kim anna-dātuḥ svaṁ
niṣektur mātur eva ca
mātuḥ pitur vā balinaḥ
kretur agneḥ śuno ’pi vā
дехах̣ ким анна-да̄тух̣ свам̇
нишектур ма̄тур эва ча
ма̄тух̣ питур ва̄ балинах̣
кретур агнех̣ ш́уно ’пи ва̄

Synonyms

Пословный перевод

dehaḥ — this body; kim anna-dātuḥ — does it belong to the employer who gives me the money to maintain it; svam — or does it belong to me personally; niṣektuḥ — (or does it belong) to the person who discharged the semen; mātuḥ eva — (or does it belong) to the mother who maintained this body within her womb; ca — and; mātuḥ pituḥ — or (does it belong) to the father of the mother (because sometimes the father of the mother takes a grandson as an adopted son); balinaḥ — (or does it belong) to the person who takes this body away by force; kretuḥ — or to the person who purchases the body as a slave; agneḥ — or to the fire (because ultimately the body is burned); śunaḥ — or to the dogs and vultures that ultimately eat it; api — even; — or.

дехах̣ — (это) тело; ким анна-да̄тух̣ — либо работодателя, от которого я получаю деньги на поддержание жизни; свам — или мне самому; нишектух̣ — либо человека, извергнувшего семя; ма̄тух̣ эва — либо матери, носившей это тело в утробе; ча — и; ма̄тух̣ питух̣ ва̄ — или отца матери (потому что иногда дед усыновляет внука); балинах̣ — либо человека, который силой забирает это тело; кретух̣ — (или) того, кто покупает это тело, будучи рабовладельцем; агнех̣ — (или) огня (потому что в конце концов тело сжигают); ш́унах̣ — собак и стервятников, которые потом съедят его; апи — даже; ва̄ — или.

Translation

Перевод

While alive, does this body belong to its employer, to the self, to the father, the mother, or the mother’s father? Does it belong to the person who takes it away by force, to the slave master who purchases it, or to the sons who burn it in the fire? Or, if the body is not burned, does it belong to the dogs that eat it? Among the many possible claimants, who is the rightful claimant? Not to ascertain this but instead to maintain the body by sinful activities is not good.

Кому принадлежит тело, пока оно живет: работодателю или душе, отцу, матери или отцу матери? Принадлежит ли оно человеку, который забирает его силой, или рабовладельцу, который его покупает, или сыновьям, которые его сжигают? А если тело не сжигают, тогда, может быть, оно принадлежит собакам, которые его съедают? Многие могут претендовать на то, что это тело принадлежит им, но кому же оно, в конце концов, принадлежит? Плохо, если человек, не поняв этого, поддерживает тело, творя грехи.