Skip to main content

Text 52

Sloka 52

Devanagari

Dévanágarí

एवं विमृश्य तं पापं यावदात्मनिदर्शनम् । पूजयामास वै शौरिर्बहुमानपुर:सरम् ॥ ५२ ॥

Text

Verš

evaṁ vimṛśya taṁ pāpaṁ
yāvad-ātmani-darśanam
pūjayām āsa vai śaurir
bahu-māna-puraḥsaram
evaṁ vimṛśya taṁ pāpaṁ
yāvad-ātmani-darśanam
pūjayām āsa vai śaurir
bahu-māna-puraḥsaram

Synonyms

Synonyma

evam — in this way; vimṛśya — after contemplating; tam — unto Kaṁsa; pāpam — the most sinful; yāvat — as far as possible; ātmani-darśanam — with all the intelligence possible within himself; pūjayām āsa — praised; vai — indeed; śauriḥ — Vasudeva; bahu-māna — offering all respect; puraḥsaram — before him.

evam — takto; vimṛśya — poté, co zapřemýšlel; tam — Kaṁsovi; pāpam — hříšnému; yāvat — jak jen bylo možné; ātmani-darśanam — se vší inteligencí, kterou měl; pūjayām āsa — velebil; vai — jistě; śauriḥ — Vasudeva; bahu-māna — vzdávající veškerou úctu; puraḥsaram — před ním.

Translation

Překlad

After thus considering the matter as far as his knowledge would allow, Vasudeva submitted his proposal to the sinful Kaṁsa with great respect.

Poté, co takto Vasudeva zvážil situaci, jak jen mu jeho poznání dovolovalo, s velkou úctou předložil hříšnému Kaṁsovi svůj návrh.