Skip to main content

Text 33

Text 33

Devanagari

Devanagari

शङ्खतूर्यमृदङ्गाश्च नेदुर्दुन्दुभय: समम् । प्रयाणप्रक्रमे तात वरवध्वो: सुमङ्गलम् ॥ ३३ ॥

Text

Texto

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgāś ca
nedur dundubhayaḥ samam
prayāṇa-prakrame tāta
vara-vadhvoḥ sumaṅgalam
śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgāś ca
nedur dundubhayaḥ samam
prayāṇa-prakrame tāta
vara-vadhvoḥ sumaṅgalam

Synonyms

Palabra por palabra

śaṅkha — conchshells; tūrya — bugles; mṛdaṅgāḥ — drums; ca — also; neduḥ — vibrated; dundubhayaḥ — kettledrums; samam — in concert; prayāṇa-prakrame — at the time of departure; tāta — O beloved son; vara-vadhvoḥ — of the bridegroom and the bride; su-maṅgalam — for the purpose of their auspicious departure.

śaṅkha — caracolas; tūrya — trompetas; mṛdaṅgāḥ — tambores; ca — también; neduḥ — sonaron; dundubhayaḥ — timbales; samam — al unísono; prayāṇa-prakrame — en el momento de salir; tāta — ¡oh, querido hijo!; vara-vadhvoḥ — de los novios; su-maṅgalam — para acompañar su auspiciosa partida.

Translation

Traducción

O beloved son, Mahārāja Parīkṣit, when the bride and bridegroom were ready to start, conchshells, bugles, drums and kettledrums all vibrated in concert for their auspicious departure.

¡Oh, querido hijo, Mahārāja Parīkṣit!, cuando los novios se disponían a salir, un armónico resonar de caracolas, trompetas, tambores y timbales acompañó de vibraciones auspiciosas su partida.