Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Devanagari

Dévanágarí

अवतीर्य यदोर्वंशे भगवान् भूतभावन: । कृतवान् यानि विश्वात्मा तानि नो वद विस्तरात् ॥ ३ ॥

Text

Verš

avatīrya yador vaṁśe
bhagavān bhūta-bhāvanaḥ
kṛtavān yāni viśvātmā
tāni no vada vistarāt
avatīrya yador vaṁśe
bhagavān bhūta-bhāvanaḥ
kṛtavān yāni viśvātmā
tāni no vada vistarāt

Synonyms

Synonyma

avatīrya — after descending; yadoḥ vaṁśe — in the dynasty of Yadu; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; bhūta-bhāvanaḥ — who is the cause of the cosmic manifestation; kṛtavān — executed; yāni — whatever (activities); viśva-ātmā — the Supersoul of the entire universe; tāni — all of those (activities); naḥ — unto us; vada — kindly say; vistarāt — elaborately.

avatīrya — poté, co sestoupil; yadoḥ vaṁśe — do dynastie Yadua; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; bhūta-bhāvanaḥ — který je příčinou vesmírného projevu; kṛtavān — vykonal; yāni — jakékoliv (činnosti); viśva-ātmā — Nadduše celého vesmíru; tāni — ty všechny (činnosti); naḥ — nám; vada — prosím vylož; vistarāt — podrobně.

Translation

Překlad

The Supersoul, the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, the cause of the cosmic manifestation, appeared in the dynasty of Yadu. Please tell me elaborately about His glorious activities and character, from the beginning to the end of His life.

“Nadduše, Nejvyšší Osobnost Božství Śrī Kṛṣṇa, příčina vesmírného projevu, sestoupil do Yaduovy dynastie. Prosím, vylož mi podrobně Jeho slavné činnosti a charakter, od začátku až do konce Jeho života.”

Purport

Význam

In this verse the words kṛtavān yāni indicate that all the different activities Kṛṣṇa performed while present on earth are beneficial to human society. If religionists, philosophers and people in general simply hear the activities of Kṛṣṇa, they will be liberated. We have described several times that there are two kinds of kṛṣṇa-kathā, represented by Bhagavad-gītā, spoken personally by Kṛṣṇa about Himself, and Śrīmad-Bhāgavatam, spoken by Śukadeva Gosvāmī about the glories of Kṛṣṇa. Anyone who becomes even slightly interested in kṛṣṇa-kathā is liberated. Kīrtanād eva kṛṣṇasya mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet (Bhāg. 12.3.51). Simply by chanting or repeating kṛṣṇa-kathā, one is liberated from the contamination of Kali-yuga. Caitanya Mahāprabhu therefore advised, yāre dekha, tāre kaha ‘kṛṣṇa’-upadeśa (Cc. Madhya 7.128). This is the mission of Kṛṣṇa consciousness: to hear about Kṛṣṇa and thus be liberated from material bondage.

Slova kṛtavān yāni v tomto verši vyjadřují, že vše, co Kṛṣṇa dělal během své přítomnosti na Zemi, bylo ku prospěchu lidstva. Pokud budou religionisté, filozofové a obyčejní lidé jednoduše naslouchat o činnostech Kṛṣṇy, získají osvobození. Již několikrát jsme se zmínili, že kṛṣṇa-kathā může být dvou druhů. Jeden představuje Bhagavad-gītā, kde Kṛṣṇa hovořil sám o sobě, a druhý Śrīmad-Bhāgavatam, kde o Kṛṣṇově slávě mluví Śukadeva Gosvāmī. Každý, kdo projeví byť i nepatrný zájem o kṛṣṇa-kathā, je osvobozený. Kīrtanād eva kṛṣṇasya mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet (Bhāg. 12.3.51). Pouhým pronášením či opakováním kṛṣṇa-kathā se člověk zbavuje znečištění Kali-yugy. Caitanya Mahāprabhu proto radil: yāre dekha, tāre kaha ’kṛṣṇa'-upadeśa (Cc. Madhya 7.128). To je úkolem vědomí Kṛṣṇy-naslouchat o Kṛṣṇovi, a tak být vysvobozen z hmotných pout.