Skip to main content

Text 48

ТЕКСТ 48

Devanagari

Деванагари

ततो युधिष्ठिरो गत्वा सहकृष्णो गजाह्वयम् ।
पितरं सान्‍त्वयामास गान्धारीं च तपस्विनीम् ॥ ४८ ॥

Text

Текст

tato yudhiṣṭhiro gatvā
saha-kṛṣṇo gajāhvayam
pitaraṁ sāntvayām āsa
gāndhārīṁ ca tapasvinīm
тато йудхишт̣хиро гатва̄
саха-кр̣шн̣о гаджа̄хвайам
питарам̇ са̄нтвайа̄м а̄са
га̄ндха̄рӣм̇ ча тапасвинӣм

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — thereafter; yudhiṣṭhiraḥ — Mahārāja Yudhiṣṭhira; gatvā — going there; saha — with; kṛṣṇaḥ — the Lord; gajāhvayam — in the capital named Gajāhvaya Hastināpura; pitaram — unto his uncle (Dhṛtarāṣṭra); sāntvayām āsa — consoled; gāndhārīm — the wife of Dhṛtarāṣṭra; ca — and; tapasvinīm — an ascetic lady.

татах̣ — затем; йудхишт̣хирах̣ — Махараджа Юдхиштхира; гатва̄ — отправился туда; саха — с; кр̣шн̣ах̣ — Господом; гаджа̄хвайам — в столицу, называвшуюся Гаджахвая Хастинапура; питарам — своего дядю (Дхритараштру); са̄нтвайа̄м а̄са — утешил; га̄ндха̄рӣм — жену Дхритараштры; ча — и; тапасвинӣм — аскетичную женщину.

Translation

Перевод

Thereafter, Mahārāja Yudhiṣṭhira at once went to his capital, Hastināpura, accompanied by Lord Śrī Kṛṣṇa, and there he consoled his uncle and aunt Gāndhārī, who was an ascetic.

Затем Махараджа Юдхиштхира в сопровождении Господа Шри Кришны сразу отправился в свою столицу Хастинапур и утешил своего дядю и тетю Гандхари, которая была очень аскетичной женщиной.

Purport

Комментарий

Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī, the father and the mother of Duryodhana and his brothers, were the elder uncle and aunt of Mahārāja Yudhiṣṭhira. After the Battle of Kurukṣetra, the celebrated couple, having lost all their sons and grandsons, were under the care of Mahārāja Yudhiṣṭhira. They were passing their days in great agony over such a heavy loss of life and were practically living the life of ascetics. The death news of Bhīṣmadeva, uncle of Dhṛtarāṣṭra, was another great shock for the King and the Queen, and therefore they required solace from Mahārāja Yudhiṣṭhira. Mahārāja Yudhiṣṭhira was conscious of his duty, and he at once hurried to the spot with Lord Kṛṣṇa and satisfied the bereaved Dhṛtarāṣṭra with kind words, from both himself and the Lord also.

Дхритараштра и Гандхари, отец и мать Дурьйодханы и его братьев, были старшими дядей и тетей Махараджи Юдхиштхиры. После битвы на Курукшетре об этой знаменитой чете, потерявшей всех своих сыновей и внуков, заботился Махараджа Юдхиштхира. После такой великой потери жизнь их была омрачена горем, и они жили, фактически, как аскеты. Известие о смерти Бхишмадевы, дяди Дхритараштры, было еще одним ударом для царя и царицы, и потому они нуждались в утешении Махараджи Юдхиштхиры. Махараджа Юдхиштхира сознавал свой долг и вместе с Господом Кришной сразу же поспешил к ним и словами сочувствия утешил охваченного горем Дхритараштру. Господь тоже утешал их.

Gāndhārī was a powerful ascetic, although she was living the life of a faithful wife and a kind mother. It is said that Gāndhārī also voluntarily blindfolded her eyes because of the blindness of her husband. A wife’s duty is to follow the husband cent-percent. And Gāndhārī was so true to her husband that she followed him even in his perpetual blindness. Therefore in her actions she was a great ascetic. Besides that, the shock she suffered because of the wholesale killing of her one hundred sons and her grandsons also was certainly too much for a woman. But she suffered all this just like an ascetic. Gāndhārī, although a woman, is no less than Bhīṣmadeva in character. They are both remarkable personalities in the Mahābhārata.

Гандхари, хотя и жила как преданная жена и добрая мать, была великим аскетом. Известно, что Гандхари добровольно закрыла глаза, так как ее муж был слеп. Долг жены — во всем следовать за мужем. И Гандхари была настолько верна своему мужу, что подражала даже его врожденной слепоте. Таким образом, по своим поступкам она была великим аскетом. Кроме того, потрясение, которое она испытала, узнав о гибели всех своих ста сыновей и всех внуков, несомненно, было великим испытанием для женщины. Но она перенесла его стоически. Гандхари, хотя и была женщиной, по силе характера не уступала Бхишмадеве. Они оба выделяются даже среди персонажей «Махабхараты».