Skip to main content

Text 20

ВІРШ 20

Devanagari

Деванагарі

यं मन्यसे मातुलेयं प्रियं मित्रं सुहृत्तमम् ।
अकरो: सचिवं दूतं सौहृदादथ सारथिम् ॥ २० ॥

Text

Текст

yaṁ manyase mātuleyaṁ
priyaṁ mitraṁ suhṛttamam
akaroḥ sacivaṁ dūtaṁ
sauhṛdād atha sārathim
йам̇ манйасе ма̄тулейам̇
прійам̇ мітрам̇ сухр̣ттамам
акарох̣ сачівам̇ дӯтам̇
саухр̣да̄д атга са̄ратгім

Synonyms

Послівний переклад

yam — the person; manyase — you think; mātuleyam — maternal cousin; priyam — very dear; mitram — friend; suhṛt-tamam — ardent well-wisher; akaroḥ — executed; sacivam — counsel; dūtam — messenger; sauhṛdāt — by good will; atha — thereupon; sārathim — charioteer.

йам   —   особистість ; манйасе   —   ти вважаєш ; ма̄тулейам   —   за двоюрідного брата з боку матері; прійам  —  дорогого; мітрам—  друга; сухр̣т-тамам  —  того, хто палко бажає добра; акарох̣  —  діяв; сачівам  —  порадника; дӯтам  —  посланця; саухр̣да̄т  —  доброю волею; атга  —  так; са̄ратгім  —  колісничого.

Translation

Переклад

O King, that personality whom, out of ignorance only, you thought to be your maternal cousin, your very dear friend, well-wisher, counselor, messenger, benefactor, etc., is that very Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa.

О царю, той, кого ви лише через незнання вважаєте за свого брата в перших з боку матері, свого милого друга, доброзичливця, радника, посланця, добродійника тощо,    —    це Сам Бог-Особа, Шрі Крішна.

Purport

Коментар

Lord Śrī Kṛṣṇa, although acting as the cousin, brother, friend, well-wisher, counselor, messenger, benefactor, etc., of the Pāṇḍavas, was still the Supreme Personality of Godhead. Out of His causeless mercy and favor upon His unalloyed devotees, He performs all kinds of service, but that does not mean that He has changed His position as the Absolute Person. To think of Him as an ordinary man is the grossest type of ignorance.

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шрі Крішна, хоча і діяв як двоюрідний брат, доброзичливець, радник, посланець, добродійник Пандав тощо, водночас лишався Верховним Богом-Особою. Зі Своєї безпричинної ласки й прихильности до Своїх бездомісних відданих, Він виконує найрізноманітніші послуги; проте це не означає, що від того Він втрачає Своє становище Абсолютної Особи. Вважати Його за звичайну людину означає перебувати в найглибшому невігластві.