Text 2
ВІРШ 2
Devanagari
Деванагарі
अन्वगच्छन् रथैर्विप्रा व्यासधौम्यादयस्तथा ॥ २ ॥
Text
Текст
sadaśvaiḥ svarṇa-bhūṣitaiḥ
anvagacchan rathair viprā
vyāsa-dhaumyādayas tathā
садаш́ваіх̣ сварн̣а-бгӯшітаіх̣
анваґаччхан ратгаір віпра̄
вйа̄са-дгаумйа̄дайас татга̄
Synonyms
Послівний переклад
tadā — at that time; te — all of them; bhrātaraḥ — the brothers; sarve — all together; sat-aśvaiḥ — drawn by first-class horses; svarṇa — gold; bhūṣitaiḥ — being decorated with; anvagacchan — followed one after another; rathaiḥ — on the chariots; viprāḥ — O brāhmaṇas; vyāsa — the sage Vyāsa; dhaumya — Dhaumya; ādayaḥ — and others; tathā — also.
тада̄ — цього часу; те — усі вони; бгра̄тарах̣ — брати; сарве — усі разом ; сат - аш́ваіх̣ — що в них були запряжені чудові коні; сварн̣а — золото; бгӯшітаіх̣ — прикрашені; анваґаччган — їхали одне за одним ; ратгаіх̣ — на колісницях; віпра̄х̣ — о брахмани; вйа̄са — мудрець В’яса ; дгаумйа — Дгаум’я; а̄дайах̣ — та інші; татга̄ — також.
Translation
Переклад
At that time all his brothers followed him on beautiful chariots drawn by first-class horses decorated with gold ornaments. With them were Vyāsa and ṛṣis like Dhaumya [the learned priest of the Pāṇḍavas] and others.
В цей самий час за ним рушили всі його брати на чудових колісницях, що були запряжені прекрасними кіньми у золотій збруї. З ними були В’яса та ріші, як-от Дгаум’я [вчений священик Пандав] та інші.