Text 8
ВІРШ 8
Devanagari
Деванагарі
उपलेभेऽभिधावन्तीमुत्तरां भयविह्वलाम् ॥ ८ ॥
Text
Текст
dvārakāṁ ratham āsthitaḥ
upalebhe ’bhidhāvantīm
uttarāṁ bhaya-vihvalām
дваракам ратгам астгітах
упалегхе 'бгідгавантім
уттарам бгайа-віхвалам
Synonyms
Послівний переклад
ґантум—зібравшись рушати; кр̣таматіх̣—вирішивши; брахман — брахмано; два̄рака̄м — до Двараки ; ратгам — на колісниці; а̄стгітах̣ — сидячи; упалебге — побачив; абгідга̄вантім — яка поспішала до Нього; уттара̄м — Уттару; бгайа-віхвала̄м — злякану.
Translation
Переклад
As soon as He seated Himself on the chariot to start for Dvārakā, He saw Uttarā hurrying toward Him in fear.
Сівши на колісницю, щоб рушати до Двараки, Він побачив охоплену страхом Уттару, що поспішала до Нього.
Purport
Коментар
All the members of the family of the Pāṇḍavas were completely dependent on the protection of the Lord, and therefore the Lord protected all of them in all circumstances. The Lord protects everyone, but one who depends completely upon Him is especially looked after by the Lord. The father is more attentive to the little son who is exclusively dependent on the father.
ПОЯСНЕННЯ: Усі члени родини Пандав жили, цілковито покладаючись на Господній захист, і тому Господь захищав їх за всіх обставин. Господь захищає кожного, але тими, хто цілковито залежить від Нього, Господь опікується особливо. Так батько якнайуважніше пильнує малого сина, бо той цілковито залежить від нього.