Skip to main content

Text 48

ВІРШ 48

Devanagari

Деванагарі

अहो मे पश्यताज्ञानं हृदि रूढं दुरात्मन: ।
पारक्यस्यैव देहस्य बह्‍व्यो मेऽक्षौहिणीर्हता: ॥ ४८ ॥

Text

Текст

aho me paśyatājñānaṁ
hṛdi rūḍhaṁ durātmanaḥ
pārakyasyaiva dehasya
bahvyo me ’kṣauhiṇīr hatāḥ
ахо ме паш́йата̄джн̃а̄нам̇
хр̣ді рӯд̣гам̇ дура̄тманах̣
па̄ракйасйаіва дехасйа
бахвйо ме ’кшаухін̣ір хата̄х̣

Synonyms

Послівний переклад

aho — O; me — my; paśyata — just see; ajñānam — ignorance; hṛdi — in the heart; rūḍham — situated in; durātmanaḥ — of the sinful; pārakyasya — meant for others; eva — certainly; dehasya — of the body; bahvyaḥ — many, many; me — by me; akṣauhiṇīḥ — combination of military phalanxes; hatāḥ — killed.

ахо  —  О; ме  —  мій; паш́йата  —  подивися; аджн̃а̄нам  —  невігластво; хр̣ді  —  у серці; рӯд̣гам  —  втверджений у; дура̄тманах̣  —  грішника; па̄ракйасйа  —  призначеного для інших; ева   —   безперечно; дехасйа   —   тіла; бахвйах̣   —   дуже багато; ме — мною; акшаухін̣іх̣ — військові з’єднання; хата̄х̣ — вбито.

Translation

Переклад

King Yudhiṣṭhira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men.

Цар Юдгіштгіра мовив: Лиха моя доля! Я найбільший з усіх грішників, а серце моє, погляньте, сповнене невігластва. Це тіло, що мало б діяти для добра інших, вигубило численні військові з’єднання.

Purport

Коментар

A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an akṣauhiṇī. And many akṣauhiṇīs were killed on the Battlefield of Kurukṣetra. Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility for killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is, after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed.

ПОЯСНЕННЯ: Стандартне військове з’єднання, так зване акшаухіні, складається з 21 870 колісниць, 21 870 слонів, 109 650 піших воїнів та 65 600 кіннотників. На полі битви Курукшетра таких акшаухіні загинуло багато. Махараджа Юдгіштгіра, найдоброчесніший цар, якого тільки знав світ, бере на себе відповідальність за загибель величезної кількости живих істот, бо битва, власне, відбулася на те, щоб повернути йому трон. Зрештою це тіло існує на благо іншим. Поки в ньому є життя, воно має служити іншим, а коли істота вмирає, її тіло стає їжею для псів, шакалів та черви. Махараджа Юдгіштгіра засмучений, бо задля одного тлінного тіла відбулася така велетенська кривава січ.