Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Devanagari

Деванагари

के वयं नामरूपाभ्यां यदुभि: सह पाण्डवा: ।
भवतोऽदर्शनं यर्हि हृषीकाणामिवेशितु: ॥ ३८ ॥

Text

Текст

ke vayaṁ nāma-rūpābhyāṁ
yadubhiḥ saha pāṇḍavāḥ
bhavato ’darśanaṁ yarhi
hṛṣīkāṇām iveśituḥ
ке вайам̇ на̄ма-рӯпа̄бхйа̄м̇
йадубхих̣ саха па̄н̣д̣ава̄х̣
бхавато ’дарш́анам̇ йархи
хр̣шӣка̄н̣а̄м ивеш́итух̣

Synonyms

Пословный перевод

ke — who are; vayam — we; nāma-rūpābhyām — without fame and ability; yadubhiḥ — with the Yadus; saha — along with; pāṇḍavāḥ — and the Pāṇḍavas; bhavataḥ — Your; adarśanam — absence; yarhi — as if; hṛṣīkāṇām — of the senses; iva — like; īśituḥ — of the living being.

ке — кто; вайам — мы; на̄ма-рӯпа̄бхйа̄м — без славы и сил; йадубхих̣ — с Яду; саха — вместе с; па̄н̣д̣ава̄х̣ — и Пандавами; бхаватах̣ — Твое; адарш́анам — отсутствие; йархи — как если бы; хр̣шӣка̄н̣а̄м — чувств; ива — подобно; ӣш́итух̣ — живого существа.

Translation

Перевод

As the name and fame of a particular body is finished with the disappearance of the living spirit, similarly if You do not look upon us, all our fame and activities, along with the Pāṇḍavas and Yadus, will end at once.

Если Твой взгляд не будет обращен на нас, всей нашей деятельности и славе, а также самим Пандавам и Яду тотчас же придет конец, как славе тела приходит конец, когда его покидает живой дух.

Purport

Комментарий

Kuntīdevī is quite aware that the existence of the Pāṇḍavas is due to Śrī Kṛṣṇa only. The Pāṇḍavas are undoubtedly well established in name and fame and are guided by the great King Yudhiṣṭhira, who is morality personified, and the Yadus are undoubtedly great allies, but without the guidance of Lord Kṛṣṇa all of them are nonentities, as much as the senses of the body are useless without the guidance of consciousness. No one should be proud of his prestige, power and fame without being guided by the favor of the Supreme Lord. The living beings are always dependent, and the ultimate dependable object is the Lord Himself. We may, therefore, invent by our advancement of material knowledge all sorts of counteracting material resources, but without being guided by the Lord all such inventions end in fiasco, however strong and stout the reactionary elements may be.

Кунтидеви хорошо понимала, что Пандавы живут только благодаря Шри Кришне. Пандавы, несомненно, имели доброе имя и громкую славу, их предводителем был великий царь Юдхиштхира — олицетворение нравственности, а Ядавы были их могучими союзниками, но, как чувства тела бесполезны, если ими не руководит сознание, так и Пандавы ничего не представляли из себя без покровительства Кришны. Никто не должен гордиться своим престижем, властью и славой, если его не ведет по жизни благосклонность Верховного Господа. Живые существа всегда зависят от кого-то, и в конечном итоге они зависят от Самого Господа. Следовательно, углубляя свои материальные познания, мы можем изобрести всевозможные материальные способы защиты, но без руководства Господа все эти ухищрения потерпят фиаско, какими бы надежными и эффективными они ни были.