Skip to main content

Text 29

ВІРШ 29

Devanagari

Деванагарі

न वेद कश्चिद्भगवंश्चिकीर्षितं
तवेहमानस्य नृणां विडम्बनम् ।
न यस्य कश्चिद्दयितोऽस्ति कर्हिचिद्
द्वेष्यश्च यस्मिन् विषमा मतिर्नृणाम् ॥ २९ ॥

Text

Текст

na veda kaścid bhagavaṁś cikīrṣitaṁ
tavehamānasya nṛṇāṁ viḍambanam
na yasya kaścid dayito ’sti karhicid
dveṣyaś ca yasmin viṣamā matir nṛṇām
на веда кашчід бгаґавамш чікіршітам
тавехаманасйа нрінам відамбанам
на йасйа кашчід дайіто 'сті кархічід
двешйаш ча йасмін вішама матір нрінам

Synonyms

Послівний переклад

na — does not; veda — know; kaścit — anyone; bhagavan — O Lord; cikīrṣitam — pastimes; tava — Your; īhamānasya — like the worldly men; nṛṇām — of the people in general; viḍambanam — misleading; na — never; yasya — His; kaścit — anyone; dayitaḥ — object of specific favor; asti — there is; karhicit — anywhere; dveṣyaḥ — object of envy; ca — and; yasmin — unto Him; viṣamā — partiality; matiḥ — conception; nṛṇām — of the people.

на  —  не; веда  —  знає; каш́чіт  —  будь-хто; бгаґаван  —  Господи; чікіршітам  —  розваги; тава  —  Твої; іхама̄насйа  —  наче земна людина; нр̣н̣а̄м  —  людського загалу; від̣амбанам  —   спантеличуючи; на  —  ніколи; йасйа  —  Його; каш́чіт  —  будь- хто  ; дайітах̣   —   об’єкт особливої прихильности  ; асті   —   є; кархічіт  —  будь-де; двешйах̣  —  об’єкт заздрости; ча  —  і; йасмін   —   Йому  ; вішама̄   —   небайдужість  ; матіх̣   —   поняття  ; нр̣н̣а̄м  —  людей.

Translation

Переклад

O Lord, no one can understand Your transcendental pastimes, which appear to be human and so are misleading. You have no specific object of favor, nor do You have any object of envy. People only imagine that You are partial.

Господи, нікому не збагнути Твоїх трансцендентних розваг, що схожі на дії людини і тому спантеличують. Ти ні до кого не прихильний і ні до кого не ворожий    —    людям тільки здається, що Ти небезсторонній.

Purport

Коментар

The Lord’s mercy upon the fallen souls is equally distributed. He has no one as the specific object of hostility. The very conception of the Personality of Godhead as a human being is misleading. His pastimes appear to be exactly like a human being’s, but actually they are transcendental and without any tinge of material contamination. He is undoubtedly known as partial to His pure devotees, but in fact He is never partial, as much as the sun is never partial to anyone. By utilizing the sun rays, sometimes even the stones become valuable, whereas a blind man cannot see the sun, although there are enough sun rays before him. Darkness and light are two opposite conceptions, but this does not mean that the sun is partial in distributing its rays. The sun rays are open to everyone, but the capacities of the receptacles differ. Foolish people think that devotional service is flattering the Lord to get special mercy. Factually the pure devotees who are engaged in the transcendental loving service of the Lord are not a mercantile community. A mercantile house renders service to someone in exchange for values. The pure devotee does not render service unto the Lord for such exchange, and therefore the full mercy of the Lord is open for him. Suffering men, needy men, inquisitive persons, or philosophers make temporary connections with the Lord to serve a particular purpose. When the purpose is served, there is no more relation with the Lord. A suffering man, if he is pious at all, prays to the Lord for his recovery. But as soon as the recovery is over, in most cases the suffering man no longer cares to keep any connection with the Lord. The mercy of the Lord is open for him, but he is reluctant to receive it. That is the difference between a pure devotee and a mixed devotee. Those who are completely against the service of the Lord are considered to be in abject darkness, those who ask for the Lord’s favor only at the time of necessity are partial recipients of the mercy of the Lord, and those who are cent-percent engaged in the service of the Lord are full recipients of the mercy of the Lord. Such partiality in receiving the Lord’s mercy is relative to the recipient, and it is not due to the partiality of the all-merciful Lord.

ПОЯСНЕННЯ: Господь рівно поширює Свою милість між усіма впалими душами. Немає істоти, до якої Господь ставився би вороже. Хибна сама ідея, буцім Бог-Особа є людина. Його розваги виглядають достоту як людські дії, але насправді вони трансцендентні, і матеріальна скверна їх не заторкує. Господь безперечно відомий Своєю особливою прихильністю до Своїх чистих відданих, проте насправді Він безсторонній щодо всіх, як безстороннє до всіх сонце. Навіть камені під впливом сонячного проміння, буває, перетворюються на самоцвіти, проте сліпа людина не бачить сонця, навіть коли воно осяває все довкола. Темнота й світло    —     протилежності, але це не означає, що сонце розливає своє проміння вибірково. Сонячне проміння для кожного, проте сприймають його різною мірою. Нерозумний думає, що віддане служіння означає влещувати Господа, аби запопасти Його особливої милости. Це неправда. Чисті віддані, заглиблені у трансцендентне любовне служіння Господеві, не торговці. Торгова фірма робить послуги в обмін на гроші. Але чистий відданий служить Господеві не задля такого обміну, і тому Господь обдаровує його всією милістю. Стражденні, нужденні, допитливі та філософи зав’язують з Господом тимчасові стосунки, прагнучи кожен свого. Коли ж ціль досягнуто, стосунки з Господом припиняються. Страждаючи, хоч трохи доброчесна людина молить Господа поліпшити її становище. Та щойно поліпшення приходить, людина здебільшого байдужіє до стосунків з Господом. Господня ласка доступна для неї так само, але вона не хоче її. Саме в цьому полягає різниця між чистим відданим і відданим, чиє служіння має домішки. Той, хто повністю відкидає віддане служіння Господу, перебуває в непроглядному мороці; ті ж, хто прохає в Господа ласки лише коли опиняється в скруті, беруть Господню милість частково, а котрі цілковито присвятили себе на служіння Господу, ті повністю відкриті для Його милости. Ця вибірковість, з якою різні особи одержують милість Господа, залежить від них самих, а не є виявом упереджености всемилостивого Господа.

When the Lord descends to this material world by His all-merciful energy, He plays like a human being, and therefore it appears that the Lord is partial to His devotees only, but that is not a fact. Despite such apparent manifestation of partiality, His mercy is equally distributed. In the Battlefield of Kurukṣetra all persons who died in the fight before the presence of the Lord got salvation without the necessary qualifications because death before the presence of the Lord purifies the passing soul from the effects of all sins, and therefore the dying man gets a place somewhere in the transcendental abode. Somehow or other if someone puts himself open in the sun rays, he is sure to get the requisite benefit both by heat and by ultraviolet rays. Therefore, the conclusion is that the Lord is never partial. It is wrong for the people in general to think of Him as partial.

Коли Господь через Свою всемилостиву енерґію сходить у матеріальний світ, Він грає роль людської істоти, і через це видається, ніби Господь небайдужий лише до Своїх відданих. Та попри цей зовнішній вияв небезсторонности, Він дає Свою милість всім однаково. Всі, хто загинув під час битви на Курукшетрі в присутності Господа, отримали спасіння, навіть не маючи потрібних на те якостей, бо присутність Господа в момент смерти очищує душу від усіх наслідків її гріхів, і тому вона досягає Його трансцендентної обителі. Якщо людина так чи так відкривається для сонячних променів, його тепло та ультрафіолетове проміння неодмінно дають їй жадане благо. З цього стає очевидно, що Господь безсторонній. Вважати Його за упередженого, як думає багато людей,    —    це помилка.