Skip to main content

Text 26

ВІРШ 26

Devanagari

Деванагарі

जन्मैश्वर्यश्रुतश्रीभिरेधमानमद: पुमान् ।
नैवार्हत्यभिधातुं वै त्वामकिञ्चनगोचरम् ॥ २६ ॥

Text

Текст

janmaiśvarya-śruta-śrībhir
edhamāna-madaḥ pumān
naivārhaty abhidhātuṁ vai
tvām akiñcana-gocaram
джанмаІшварйа-шрута-шрібгір
ехамана-мадах пуман
наівархатй абгідхатум ваи
твам акінчана-гочарам

Synonyms

Послівний переклад

janma — birth; aiśvarya — opulence; śruta — education; śrībhiḥ — by the possession of beauty; edhamāna — progressively increasing; madaḥ — intoxication; pumān — the human being; na — never; eva — ever; arhati — deserves; abhidhātum — to address in feeling; vai — certainly; tvām — You; akiñcana-gocaram — one who is approached easily by the materially exhausted man.

джанма — народження; аіш́варйа — багатство; ш́рута — освіта; ш́рібгіх̣  —  красою; едгама̄на  —  чимдалі нарощуючи; мадах̣—сп’яніння; пума̄н—людина; на—ніколи; ева—хоч коли; архаті  —  заслуговує; абгідга̄тум  —  звернутися з почуттям; ваі  —  певно; тва̄м  —  до Тебе; акін̃чана-ґочарам  —  той, до кого легко наблизитись позбавленим матеріальних володінь.

Translation

Переклад

My Lord, Your Lordship can easily be approached, but only by those who are materially exhausted. One who is on the path of [material] progress, trying to improve himself with respectable parentage, great opulence, high education and bodily beauty, cannot approach You with sincere feeling.

Мій Господи, наблизитись до Твоєї Господньої Милости легко, але тільки тим, хто не має нічого матеріального. Той, хто дбає за [матеріальний] поступ, намагаючись посісти ліпше становище завдяки знатному походженню, великим статкам, високій освіті чи тілесній вроді, не може звернутися до Тебе із щирим почуттям.

Purport

Коментар

Being materially advanced means taking birth in an aristocratic family and possessing great wealth, an education and attractive personal beauty. All materialistic men are mad after possessing all these material opulences, and this is known as the advancement of material civilization. But the result is that by possessing all these material assets one becomes artificially puffed up, intoxicated by such temporary possessions. Consequently, such materially puffed up persons are incapable of uttering the holy name of the Lord by addressing Him feelingly, “O Govinda, O Kṛṣṇa.” It is said in the śāstras that by once uttering the holy name of the Lord, the sinner gets rid of a quantity of sins that he is unable to commit. Such is the power of uttering the holy name of the Lord. There is not the least exaggeration in this statement. Actually the Lord’s holy name has such powerful potency. But there is a quality to such utterances also. It depends on the quality of feeling. A helpless man can feelingly utter the holy name of the Lord, whereas a man who utters the same holy name in great material satisfaction cannot be so sincere. A materially puffed up person may utter the holy name of the Lord occasionally, but he is incapable of uttering the name in quality. Therefore, the four principles of material advancement, namely (1) high parentage, (2) good wealth, (3) high education and (4) attractive beauty, are, so to speak, disqualifications for progress on the path of spiritual advancement. The material covering of the pure spirit soul is an external feature, as much as fever is an external feature of the unhealthy body. The general process is to decrease the degree of the fever and not to aggravate it by maltreatment. Sometimes it is seen that spiritually advanced persons become materially impoverished. This is no discouragement. On the other hand, such impoverishment is a good sign as much as the falling of temperature is a good sign. The principle of life should be to decrease the degree of material intoxication which leads one to be more and more illusioned about the aim of life. Grossly illusioned persons are quite unfit for entrance into the kingdom of God.

ПОЯСНЕННЯ: Досягти матеріального поступу означає народитися в аристократичній родині, володіти великими статками, бути високоосвіченим і наділеним привабливою зовнішністю. Всі матеріалісти пристрасно жадають володіти цими матеріальними благами, і це називається поступом матеріальної цивілізації. Проте в результаті той, хто отримує ці матеріальні блага, стає бундючним, сп’янілий від цих тимчасових здобутків. Внаслідку такі гордовиті матеріалісти не здатні навіть вимовити святого імені Господа, щиро звернутися до Нього: «О Ґовіндо, о Крішно!» В шастрах сказано, що, навіть один раз промовивши святе Господнє ім’я, грішник звільняється від стількох гріхів, скількох не здолає і вчинити. Така є могутність святого імені Господа. В цьому твердженні немає ніякого перебільшення. Господнє святе ім’я насправді має таку велику силу. Але важливо і те, як саме його промовити. Все залежить від того, з яким почуттям промовлене святе ім’я. Безпорадна людина вимовить святе Господнє ім’я з глибоким почуттям, тоді як людина, задоволена своїм матеріальним становищем, не здатна вимовити його так щиро. Пихатий матеріаліст може випадком вимовити святе ім’я Господа, але він не здатний зробити це зі справжнім почуттям. Тому чотири основи матеріального процвітання, а саме: 1) знатне походження, 2) велике багатство, 3) висока освіта й 4) привабливість і врода    —    є в певному розумінні перешкодами на шляху духовного поступу. Матеріальна оболонка чистої духовної душі    —    це явище зовнішнє, так само як жар    —    це зовнішній прояв недужого тіла. Лікують понижуючи температуру, а не посилюючи гарячку неправильними діями. Буває, що високодуховні люди раптом убожіють в матеріальному розумінні; але це не повинно бентежити. Навпаки, коли людина бідніє    —    це добрий знак, так само як і спад температури у хворого. Слід прагнути поменшити матеріальне сп’яніння, яке далі й далі відводить людину від розуміння мети життя. Ті, що погрузли в омані, не гідні увійти до Божого царства.