Skip to main content

Text 25

ВІРШ 25

Devanagari

Деванагарі

विपद: सन्तु ता: शश्वत्तत्र तत्र जगद्गुरो ।
भवतो दर्शनं यत्स्यादपुनर्भवदर्शनम् ॥ २५ ॥

Text

Текст

vipadaḥ santu tāḥ śaśvat
tatra tatra jagad-guro
bhavato darśanaṁ yat syād
apunar bhava-darśanam
віпадах санту тах шашват
татра татра джаґад-ґуро
бгавато даршанам йат сйад
апунар бгава-даршанам

Synonyms

Послівний переклад

vipadaḥ — calamities; santu — let there be; tāḥ — all; śaśvat — again and again; tatra — there; tatra — and there; jagat-guro — O Lord of the universe; bhavataḥ — Your; darśanam — meeting; yat — that which; syāt — is; apunaḥ — not again; bhava-darśanam — seeing repetition of birth and death.

віпадах̣ — лиха; санту — нехай будуть; та̄х̣ — усі; ш́аш́ват  —   знову й знову; татра  —  там; татра  —  і там; джаґат-ґуро  —   Господи всесвіту  ; бгаватах̣   —   Твоя  ; дарш́анам   —   зустріч  ; йат  —  що; сйа̄т  —  є; апунах̣  —  знову ні; бгава-дарш́анам  —   бачити повторювані народження й смерть.

Translation

Переклад

I wish that all those calamities would happen again and again so that we could see You again and again, for seeing You means that we will no longer see repeated births and deaths.

Я прагну одного: хай ці лиха обпадають нас знову й знову, аби лише бачити Тебе ще і ще, адже бачити Тебе означає ніколи більше не бачити повторюваних народжень та смертей.

Purport

Коментар

Generally the distressed, the needy, the intelligent and the inquisitive, who have performed some pious activities, worship or begin to worship the Lord. Others, who are thriving on misdeeds only, regardless of status, cannot approach the Supreme due to being misled by the illusory energy. Therefore, for a pious person, if there is some calamity there is no other alternative than to take shelter of the lotus feet of the Lord. Constantly remembering the lotus feet of the Lord means preparing for liberation from birth and death. Therefore, even though there are so-called calamities, they are welcome because they give us an opportunity to remember the Lord, which means liberation.

ПОЯСНЕННЯ: Зазвичай поклоняються чи починають поклонятися Господеві ті, хто в горі, хто в скруті, хто розумні і допитливі, за умови, що в минулому вони робили якісь доброчесні вчинки. Всі інші, чиє щастя збудоване на злі, незалежно від їхнього становища, не можуть наблизитися до Всевишнього, бо ілюзорна енерґія застує їм очі. Коли ж доброчесну людину спіткає лихо, вона не знає іншого захисту, як тільки лотосові стопи Господа. Постійно пам’ятати Його лотосові стопи означає наближатись до свободи від народження й смерти. Тому навіть коли приходять так звані нещастя, ми вітаємо їх, бо вони дають нам можливість пам’ятати про Господа    —    а це є звільнення.

One who has taken shelter of the lotus feet of the Lord, which are accepted as the most suitable boat for crossing the ocean of nescience, can achieve liberation as easily as one leaps over the holes made by the hoofs of a calf. Such persons are meant to reside in the abode of the Lord, and they have nothing to do with a place where there is danger in every step.

Хто прийняв притулок лотосових стіп Господа    —    а їх вважають за найбільш підхожий човен, щоб перетнути океан незнання,    —    тому досягнути звільнення так само легко, як перестрибнути через слідок теляти. На таких людей чекає жити в Господній обителі; їх нічого не зв’язує з місцем, де звідусіль чигає небезпека.

This material world is certified by the Lord in the Bhagavad-gītā as a dangerous place full of calamities. Less intelligent persons prepare plans to adjust to those calamities without knowing that the nature of this place is itself full of calamities. They have no information of the abode of the Lord, which is full of bliss and without trace of calamity. The duty of the sane person, therefore, is to be undisturbed by worldly calamities, which are sure to happen in all circumstances. Suffering all sorts of unavoidable misfortunes, one should make progress in spiritual realization because that is the mission of human life. The spirit soul is transcendental to all material calamities; therefore, the so-called calamities are called false. A man may see a tiger swallowing him in a dream, and he may cry for this calamity. Actually there is no tiger and there is no suffering; it is simply a case of dreams. In the same way, all calamities of life are said to be dreams. If someone is lucky enough to get in contact with the Lord by devotional service, it is all gain. Contact with the Lord by any one of the nine devotional services is always a forward step on the path going back to Godhead.

Матеріальний світ Сам Господь визначає в «Бгаґавад-ґіті» як небезпечне, сповнене нещасть місце. Люди, яким бракує розуму, розробляють усілякі плани, щоб уникнути цих нещасть якимось пристосуваннями, не усвідомлюючи, що за самою своєю природою це місце є оселею нещасть. Вони не відають за повну блаженства Господню обитель, що в ній немає й тіні нещасть. Отож, розсудливій людині слід зберігати спокій серед нещасть цього світу, яких ніяк неможливо уникнути. Терплячи страждання від усіляких неуникненних невдач, людина повинна робити поступ у духовному усвідомленні, бо таке призначення людського життя. Духовна душа трансцендентна до всіх матеріальних нещасть, а тому так звані нещастя визначають як оманні. Людині може наснитись, що на неї напав тигр, і вона закричить. Насправді ж не існує ні тигра, ні страждання    —    все це просто сон. Так само всі нещастя в житті    —    як це сновидіння. Якщо людині поталанило встановити зв’язок з Господом через віддане служіння, це найвищий здобуток. Пов’язати себе з Господом через будь-який з дев’яти різновидів відданого служіння означає стати на шлях, що веде назад до Бога.