Skip to main content

Text 57

Sloka 57

Devanagari

Dévanágarí

वपनं द्रविणादानं स्थानान्निर्यापणं तथा ।
एष हि ब्रह्मबन्धूनां वधो नान्योऽस्ति दैहिक: ॥ ५७ ॥

Text

Verš

vapanaṁ draviṇādānaṁ
sthānān niryāpaṇaṁ tathā
eṣa hi brahma-bandhūnāṁ
vadho nānyo ’sti daihikaḥ
vapanaṁ draviṇādānaṁ
sthānān niryāpaṇaṁ tathā
eṣa hi brahma-bandhūnāṁ
vadho nānyo ’sti daihikaḥ

Synonyms

Synonyma

vapanam — cleaving the hairs from the head; draviṇa — wealth; adānam — forfeiting; sthānāt — from the residence; niryāpaṇam — driving away; tathā — also; eṣaḥ — all these; hi — certainly; brahma-bandhūnām — of the relatives of a brāhmaṇa; vadhaḥ — killing; na — not; anyaḥ — any other method; asti — there is; daihikaḥ — in the matter of the body.

vapanam — useknutí vlasů na hlavě; draviṇa — majetek; adānam — ztrácející; sthānāt — z místa pobytu; niryāpaṇam — odjíždějící; tathā — také; eṣaḥ — to vše; hi — jistě; brahma-bandhūnām — příbuzných brāhmaṇů; vadhaḥ — zabití; na — ne; anyaḥ — jiným způsobem; asti — je; daihikaḥ — ohledně těla.

Translation

Překlad

Cutting the hair from his head, depriving him of his wealth and driving him from his residence are the prescribed punishments for the relative of a brāhmaṇa. There is no injunction for killing the body.

Useknutí vlasů na hlavě, zabavení majetku a vyhnání z místa pobytu jsou předepsané tresty pro příbuzného brāhmaṇy. Žádný příkaz neudává zabití těla.