Text 51
ВІРШ 51
Devanagari
Деванагарі
न भर्तुर्नात्मनश्चार्थे योऽहन् सुप्तान् शिशून् वृथा ॥ ५१ ॥
Text
Текст
tasya śreyān vadhaḥ smṛtaḥ
na bhartur nātmanaś cārthe
yo ’han suptān śiśūn vṛthā
тасйа ш́рейа̄н вадгах̣ смр̣тах̣
на бгартур на̄тманаш́ ча̄ртге
йо ’хан супта̄н ш́іш́ӯн вр̣тга̄
Synonyms
Послівний переклад
tatra — thereupon; āha — said; amarṣitaḥ — in an angry mood; bhīmaḥ — Bhīma; tasya — his; śreyān — ultimate good; vadhaḥ — killing; smṛtaḥ — recorded; na — not; bhartuḥ — of the master; na — nor; ātmanaḥ — of his own self; ca — and; arthe — for the sake of; yaḥ — one who; ahan — killed; suptān — sleeping; śiśūn — children; vṛthā — without purpose.
татра — тоді; а̄ха — промовив; амаршітах̣ — гнівно; бгімах̣— Бгіма; тасйа — його; ш́рейа̄н — найвище добро; вадгах̣ — вбити; смр̣тах̣ — записано; на — не; бгартух̣ — пана; на — не ; а̄тманах̣ — себе самого ; ча — і ; артге — задля ; йах̣— котрий; ахан — вбив; супта̄н — тих, що спали; ш́іш́ӯн— дітей; вр̣тга̄ — безцільно.
Translation
Переклад
Bhīma, however, angrily disagreed with them and recommended killing this culprit, who had murdered sleeping children for no purpose and for neither his nor his master’s interest.
Бгіма, проте, з ними не погодився і порадив вбити негідника, який у злобі згубив юнаків, що спали, не принісши цим ніякої користи ні собі, ні своєму панові.