Skip to main content

Text 41

Text 41

Devanagari

Devanagari

अथोपेत्य स्वशिबिरं गोविन्दप्रियसारथि: ।
न्यवेदयत्तं प्रियायै शोचन्त्या आत्मजान् हतान् ॥ ४१ ॥

Text

Texto

athopetya sva-śibiraṁ
govinda-priya-sārathiḥ
nyavedayat taṁ priyāyai
śocantyā ātma-jān hatān
athopetya sva-śibiraṁ
govinda-priya-sārathiḥ
nyavedayat taṁ priyāyai
śocantyā ātma-jān hatān

Synonyms

Palabra por palabra

atha — thereafter; upetya — having reached; sva — own; śibiram — camp; govinda — one who enlivens the senses (Lord Śrī Kṛṣṇa); priya — dear; sārathiḥ — the charioteer; nyavedayat — entrusted to; tam — him; priyāyai — unto the dear; śocantyai — lamenting for; ātma-jān — own sons; hatān — murdered.

atha — después de esto; upetya — habiendo llegado; sva — propio; śibiram — campo; govinda — aquel que anima los sentidos (el Señor Śrī Kṛṣṇa); priya — querido; sārathiḥ — el auriga; nyavedayat — confió a; tam — él; priyāyai — al querido; śocantyai — lamentándose por; ātma-jān — sus propios hijos; hatān — asesinados.

Translation

Traducción

After reaching his own camp, Arjuna, along with his dear friend and charioteer [Śrī Kṛṣṇa], entrusted the murderer unto his dear wife, who was lamenting for her murdered sons.

Después de llegar a su propio campamento, Arjuna, junto con su querido amigo y auriga [Śrī Kṛṣṇa], le confió el asesino a su amada esposa, la cual se estaba lamentando por sus hijos asesinados.

Purport

Significado

The transcendental relation of Arjuna with Kṛṣṇa is of the dearmost friendship. In the Bhagavad-gītā the Lord Himself has claimed Arjuna as His dearmost friend. Every living being is thus related with the Supreme Lord by some sort of affectionate relation, either as servant or as friend or as parent or as an object of conjugal love. Everyone thus can enjoy the company of the Lord in the spiritual realm if he at all desires and sincerely tries for it by the process of bhakti-yoga.

La relación trascendental que hay entre Arjuna y Kṛṣṇa es la de una amistad de lo más entrañable. En el Bhagavad-gītā, el propio Señor ha dicho que Arjuna es Su muy querido amigo. Cada ser viviente está igualmente relacionado con el Señor Supremo mediante alguna clase de relación afectuosa, bien sea como sirviente, como amigo, como pariente, o como objeto de amor conyugal. Todo el mundo puede disfrutar, pues, de la compañía del Señor en el reino espiritual, si de alguna manera lo desea y trata sinceramente de lograrlo mediante el proceso de bhakti-yoga.