Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

तत आसाद्य तरसा दारुणं गौतमीसुतम् ।
बबन्धामर्षताम्राक्ष: पशुं रशनया यथा ॥ ३३ ॥

Text

Текст

tata āsādya tarasā
dāruṇaṁ gautamī-sutam
babandhāmarṣa-tāmrākṣaḥ
paśuṁ raśanayā yathā
тата а̄са̄дйа тараса̄
да̄рун̣ам̇ гаутамӣ-сутам
бабандха̄марша-та̄мра̄кшах̣
паш́ум̇ раш́анайа̄ йатха̄

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — thereupon; āsādya — arrested; tarasā — dexterously; dāruṇam — dangerous; gautamī-sutam — the son of Gautamī; babandha — bound up; amarṣa — angry; tāmra-akṣaḥ — with copper-red eyes; paśum — animal; raśanayā — by ropes; yathā — as it were.

татах̣ — затем; а̄са̄дйа — схватил; тараса̄ — ловко; да̄рун̣ам — опасного; гаутамӣ-сутам — сына Гаутами; бабандха — связал; амарша — гневно; та̄мра-акшах̣ — с глазами, красными как медь; паш́ум — животное; раш́анайа̄ — веревками; йатха̄ — как.

Translation

Перевод

Arjuna, his eyes blazing in anger like two red balls of copper, dexterously arrested the son of Gautamī and bound him with ropes like an animal.

Арджуна, глаза которого были похожи на два красных медных шара и сверкали гневом, ловко схватил сына Гаутами и связал его веревками, как животное.

Purport

Комментарий

Aśvatthāmā’s mother, Kṛpī, was born in the family of Gautama. The significant point in this śloka is that Aśvatthāmā was caught and bound up with ropes like an animal. According to Śrīdhara Svāmī, Arjuna was obliged to catch this son of a brāhmaṇa like an animal as a part of his duty (dharma). This suggestion by Śrīdhara Svāmī is also confirmed in the later statement of Śrī Kṛṣṇa. Aśvatthāmā was a bona fide son of Droṇācārya and Kṛpī, but because he had degraded himself to a lower status of life, it was proper to treat him as an animal and not as a brāhmaṇa.

Крипи, мать Ашваттхамы, родилась в семье Гаутамы. В этой шлоке подчеркивается, что Ашваттхама был схвачен и связан веревками, словно животное. По мнению Шридхары Свами, схватить этого брахмана, как животное, входило в обязанности (дхарму) Арджуны. Мнение Шридхары Свами подтверждают последующие слова Шри Кришны. Ашваттхама был родным сыном Дроначарьи и Крипи, но поскольку он опустился и находился на низшей ступени жизни, с ним нужно было обращаться не как с брахманом, а как с животным.