Skip to main content

Text 25

ВІРШ 25

Devanagari

Деванагарі

तथायं चावतारस्ते भुवो भारजिहीर्षया ।
स्वानां चानन्यभावानामनुध्यानाय चासकृत् ॥ २५ ॥

Text

Текст

tathāyaṁ cāvatāras te
bhuvo bhāra-jihīrṣayā
svānāṁ cānanya-bhāvānām
anudhyānāya cāsakṛt
татга̄йам̇ ча̄вата̄рас те
бгуво бга̄ра-джіхіршайа̄
сва̄на̄м̇ ча̄нанйа-бга̄ва̄на̄м
анудгйа̄на̄йа ча̄сакр̣т

Synonyms

Послівний переклад

tathā — thus; ayam — this; ca — and; avatāraḥ — incarnation; te — Your; bhuvaḥ — of the material world; bhāra — burden; jihīrṣayā — for removing; svānām — of the friends; ca ananya-bhāvānām — and of the exclusive devotees; anudhyānāya — for remembering repeatedly; ca — and; asakṛt — fully satisfied.

татга̄ — так; айам  —  це; ча  —  і; авата̄рах̣  —  втілення; те  —   Твоє; бгувах̣  —  матеріального світу; бга̄ра  —  тягар; джіхіршайа̄  —  щоб зняти; сва̄на̄м  —  друзів; ча ананйа-бга̄ва̄на̄м  —   та неподільно відданих; анудгйа̄на̄йа  —  щоб постійно пам’ятати; ча  —  і; асакр̣т  —  для повної втіхи.

Translation

Переклад

Thus You descend as an incarnation to remove the burden of the world and to benefit Your friends, especially those who are Your exclusive devotees and are constantly rapt in meditation upon You.

Ти сходиш як втілення, щоб знищити все, що обтяжує світ, і дарувати благо Своїм друзям, насамперед тим, хто неподільно Тобі відданий і завжди занурений в думки про Тебе.

Purport

Коментар

It appears that the Lord is partial to His devotees. Everyone is related with the Lord. He is equal to everyone, and yet He is more inclined to His own men and devotees. The Lord is everyone’s father. No one can be His father, and yet no one can be His son. His devotees are His kinsmen, and His devotees are His relations. This is His transcendental pastime. It has nothing to do with mundane ideas of relations, fatherhood or anything like that. As mentioned above, the Lord is above the modes of material nature, and thus there is nothing mundane about His kinsmen and relations in devotional service.

ПОЯСНЕННЯ: Може видатися, що Господь, коли йдеться про Його відданих, виявляє небезсторонність. Усі пов’язані з Господом, і Він однаково ставиться до всіх, але разом із тим Він особливо прихильний до Своїх родичів і тих, хто відданий Йому. Господь    —    батько кожного. Немає істоти, що була б батьком Йому, або Його сином. Його родичі та кревні    —    це Його віддані. Така Його трансцендентна розвага. Вона не має нічого спільного з матеріальними поняттями родинних зв’язків, батьківства і такого іншого. Як уже сказано, Господь перебуває понад ґунами матеріальної природи, і тому в усіх Його родинних та будь-яких інших стосунках у відданім служінні немає нічого матеріального.