Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

अर्जुन उवाच
कृष्ण कृष्ण महाबाहो भक्तानामभयङ्कर ।
त्वमेको दह्यमानानामपवर्गोऽसि संसृते: ॥ २२ ॥

Text

Текст

arjuna uvāca
kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-bāho
bhaktānām abhayaṅkara
tvam eko dahyamānānām
apavargo ’si saṁsṛteḥ
арджуна ува̄ча
кр̣шн̣а кр̣шн̣а маха̄-ба̄хо
бхакта̄на̄м абхайан̇кара
твам эко дахйама̄на̄на̄м
апаварго ’си сам̇ср̣тех̣

Synonyms

Пословный перевод

arjunaḥ uvāca — Arjuna said; kṛṣṇa — O Lord Kṛṣṇa; kṛṣṇa — O Lord Kṛṣṇa; mahā-bāho — He who is the Almighty; bhaktānām — of the devotees; abhayaṅkara — eradicating the fears of; tvam — You; ekaḥ — alone; dahyamānānām — those who are suffering from; apavargaḥ — the path of liberation; asi — are; saṁsṛteḥ — in the midst of material miseries.

арджунах̣ ува̄ча — Арджуна сказал; кр̣шн̣а — о Господь Кришна; кр̣шн̣а — о Господь Кришна; маха̄-ба̄хо — о Всемогущий; бхакта̄на̄м — преданных; абхайан̇кара — рассеивающий страхи; твам — Ты; эках̣ — один; дахйама̄на̄на̄м — те, кто страдает от; апаваргах̣ — путь освобождения; аси — есть; сам̇ср̣тех̣ — среди материальных страданий.

Translation

Перевод

Arjuna said: O my Lord Śrī Kṛṣṇa, You are the almighty Personality of Godhead. There is no limit to Your different energies. Therefore only You are competent to instill fearlessness in the hearts of Your devotees. Everyone in the flames of material miseries can find the path of liberation in You only.

Арджуна сказал: О мой Господь Шри Кришна, Ты — всемогущая Личность Бога. Твои энергии безграничны, поэтому только Ты способен изгнать страх из сердца Своих преданных. Любой человек, охваченный пламенем материальных страданий, может найти путь к освобождению только в Тебе.

Purport

Комментарий

Arjuna was aware of the transcendental qualities of Lord Śrī Kṛṣṇa, as he had already experienced them during the Kurukṣetra War, in which both of them were present. Therefore, Arjuna’s version of Lord Kṛṣṇa is authoritative. Kṛṣṇa is almighty and is especially the cause of fearlessness for the devotees. A devotee of the Lord is always fearless because of the protection given by the Lord. Material existence is something like a blazing fire in the forest, which can be extinguished by the mercy of the Lord Śrī Kṛṣṇa. The spiritual master is the mercy representative of the Lord. Therefore, a person burning in the flames of material existence may receive the rains of mercy of the Lord through the transparent medium of the self-realized spiritual master. The spiritual master, by his words, can penetrate into the heart of the suffering person and inject knowledge transcendental, which alone can extinguish the fire of material existence.

Арджуна знал о трансцендентных качествах Господа Шри Кришны, потому что видел их проявление во время войны на Курукшетре, в которой они оба принимали участие. Поэтому представления Арджуны о Господе Кришне вполне авторитетны. Кришна всемогущ, и, помимо всего прочего, Он является источником бесстрашия для Своих преданных. Преданные Господа всегда бесстрашны, так как их защищает Сам Господь. Материальное существование напоминает лесной пожар, но по милости Господа Шри Кришны он может быть потушен. Духовный учитель — это представитель милости Господа. Поэтому через прозрачную среду достигшего самоосознания духовного учителя на человека, горящего в огне материального существования, может пролиться дождь милости Господа. Слова духовного учителя способны проникнуть в сердце страждущего человека и вложить в него трансцендентное знание, которое одно способно погасить пожар материального существования.