Skip to main content

Text 20

Sloka 20

Devanagari

Dévanágarí

अथोपस्पृश्य सलिलं सन्दधे तत्समाहित: ।
अजानन्नपि संहारं प्राणकृच्छ्र उपस्थिते ॥ २० ॥

Text

Verš

athopaspṛśya salilaṁ
sandadhe tat samāhitaḥ
ajānann api saṁhāraṁ
prāṇa-kṛcchra upasthite
athopaspṛśya salilaṁ
sandadhe tat samāhitaḥ
ajānann api saṁhāraṁ
prāṇa-kṛcchra upasthite

Synonyms

Synonyma

atha — thus; upaspṛśya — touching in sanctity; salilam — water; sandadhe — chanted the hymns; tat — that; samāhitaḥ — being in concentration; ajānan — without knowing; api — although; saṁhāram — withdrawal; prāṇa-kṛcchre — life being put in danger; upasthite — being placed in such a position.

atha — tedy; upaspṛśya — posvátně se dotkl; salilam — vody; sandadhe — pronášel mantry; tat — tak; samāhitaḥ — soustředěný; ajānan — nevěděl; api — ačkoliv; saṁhāram — stažení; prāṇa-kṛcchre — život v nebezpečí; upasthite — v takové situaci.

Translation

Překlad

Since his life was in danger, he touched water in sanctity and concentrated upon the chanting of the hymns for throwing nuclear weapons, although he did not know how to withdraw such weapons.

Jelikož byl jeho život v nebezpečí, dotkl se posvátně vody a soustředěně pronášel mantry určené k vypuštění jaderných zbraní, i když nevěděl, jak tyto zbraně stáhnout.

Purport

Význam

The subtle forms of material activities are finer than grosser methods of material manipulation. Such subtle forms of material activities are effected through purification of sound. The same method is adopted here by chanting hymns to act as nuclear weapons.

Subtilní hmotné činnosti jsou jemnější než hrubá manipulace s hmotou. Tyto jemné hmotné činnosti jsou založeny na očištění zvuku. Aśvatthāmā se zde uchýlil ke stejné metodě a pronášel mantry, které působily jako jaderné zbraně.