Skip to main content

Text 17

ВІРШ 17

Devanagari

Деванагарі

इति प्रियां वल्गुविचित्रजल्पै:
स सान्‍त्वयित्वाच्युतमित्रसूत: ।
अन्वाद्रवद्दंशित उग्रधन्वा
कपिध्वजो गुरुपुत्रं रथेन ॥ १७ ॥

Text

Текст

iti priyāṁ valgu-vicitra-jalpaiḥ
sa sāntvayitvācyuta-mitra-sūtaḥ
anvādravad daṁśita ugra-dhanvā
kapi-dhvajo guru-putraṁ rathena
іті прійа̄м̇ валґу-вічітра-джалпаіх̣
са са̄нтвайітва̄чйута-мітра-сӯтах̣
анва̄дравад дам̇ш́іта у
ґра-дганва̄
капі-дгваджо
ґуру-путрам̇ ратгена

Synonyms

Послівний переклад

iti — thus; priyām — unto the dear; valgu — sweet; vicitra — variegated; jalpaiḥ — by statements; saḥ — he; sāntvayitvā — satisfying; acyuta-mitra-sūtaḥ — Arjuna, who is guided by the infallible Lord as a friend and driver; anvādravat — followed; daṁśitaḥ — being protected by kavaca; ugra-dhanvā — equipped with furious weapons; kapi-dhvajaḥ — Arjuna; guru-putram — the son of the martial teacher; rathena — getting on the chariot.

іті — так; прійа̄м — любу; валґу — ніжними; вічітра  —  різноманітними; джалпаіх̣  —  словами; сах̣  —  він; са̄нтвайітва̄  —   вдовольнивши ; ачйута-мітра-сӯтах̣   —   Арджуна, що його скеровує непохибимий Господь як друг і колісничий; анва̄драват  —  рушив слідом; дам̇ш́ітах̣  —  захищений кавачею; уґра-дганва̄—озброєний страшною зброєю; капі-дгваджах̣—   Арджуна; ґуру-путрам  —  сина наставника військової справи; ратгена  —  піднявшись на колісницю.

Translation

Переклад

Arjuna, who is guided by the infallible Lord as friend and driver, thus satisfied the dear lady by such statements. Then he dressed in armor and armed himself with furious weapons, and getting into his chariot, he set out to follow Aśvatthāmā, the son of his martial teacher.

Такими словами Арджуна, що його як друг і колісничий скеровує нехибимий Господь, заспокоїв любу дружину. Він надяг обладунок і, взявши страхітливу зброю, зійшов на колісницю, щоб наздогнати Ашваттгаму, сина свого наставника з воєнного мистецтва.