Skip to main content

Text 1

Text 1

Devanagari

Devanagari

शौनक उवाच
निर्गते नारदे सूत भगवान् बादरायण: ।
श्रुतवांस्तदभिप्रेतं तत: किमकरोद्विभु: ॥ १ ॥

Text

Texto

śaunaka uvāca
nirgate nārade sūta
bhagavān bādarāyaṇaḥ
śrutavāṁs tad-abhipretaṁ
tataḥ kim akarod vibhuḥ
śaunaka uvāca
nirgate nārade sūta
bhagavān bādarāyaṇaḥ
śrutavāṁs tad-abhipretaṁ
tataḥ kim akarod vibhuḥ

Synonyms

Palabra por palabra

śaunakaḥ — Śrī Śaunaka; uvāca — said; nirgate — having gone; nārade — Nārada Muni; sūta — O Sūta; bhagavān — the transcendentally powerful; bādarāyaṇaḥ — Vedavyāsa; śrutavān — who heard; tat — his; abhipretam — desire of the mind; tataḥ — thereafter; kim — what; akarot — did he do; vibhuḥ — the great.

śaunakaḥ — Śrī Śaunaka; uvāca — dijo; nirgate — habiéndose ido; nārade — Nārada Muni; sūta — ¡oh, Sūta!; bhagavān — el trascendentalmente poderoso; bādarāyaṇaḥ — Vedavyāsa; śrutavān — quien oyó; tat — su; abhipretam — deseo de la mente; tataḥ — después; kim — qué; akarot — hizo; vibhuḥ — el grande.

Translation

Traducción

Ṛṣi Śaunaka asked: O Sūta, the great and transcendentally powerful Vyāsadeva heard everything from Śrī Nārada Muni. So after Nārada’s departure, what did Vyāsadeva do?

Ṛṣi Śaunaka preguntó: ¡Oh, Sūta!, el gran Vyāsadeva, el trascendentalmente poderoso, lo oyó todo de labios de Śrī Nārada Muni. Por lo tanto, ¿qué hizo él después de la partida de Nārada?

Purport

Significado

In this chapter the clue for describing Śrīmad-Bhāgavatam is picked up as Mahārāja Parīkṣit is miraculously saved in the womb of his mother. This was caused by Drauṇi (Aśvatthāmā), Ācārya Droṇa’s son, who killed the five sons of Draupadī while they were asleep, for which he was punished by Arjuna. Before commencing the great epic Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Vyāsadeva realized the whole truth by trance in devotion.

En este capítulo se da con la clave de la descripción del Śrīmad-Bhāgavatam, al Mahārāja Parīkṣit ser milagrosamente salvado en el vientre de su madre. El incidente lo provocó Drauṇi (Aśvatthāmā), el hijo de Ācārya Droṇa, el cual mató a los cinco hijos de Draupadī mientras estos dormían, por lo cual Arjuna lo castigó. Antes de dar comienzo a la gran epopeya conocida como el Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Vyāsadeva comprendió cabalmente toda la verdad, mediante el trance con devoción.