Skip to main content

Text 7

ВІРШ 7

Devanagari

Деванагарі

सास्वतन्त्रा न कल्पासीद्योगक्षेमं ममेच्छती ।
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा ॥ ७ ॥

Text

Текст

sāsvatantrā na kalpāsīd
yoga-kṣemaṁ mamecchatī
īśasya hi vaśe loko
yoṣā dārumayī yathā
са̄сватантра̄ на калпа̄сід
йо
ґа-кшемам̇ мамеччгаті
іш́асйа хі ваш́е локо
йоша̄ да̄румайі йатга̄

Synonyms

Послівний переклад

— she; asvatantrā — was dependent; na — not; kalpā — able; āsīt — was; yoga-kṣemam — maintenance; mama — my; icchatī — although desirous; īśasya — of providence; hi — for; vaśe — under the control of; lokaḥ — everyone; yoṣā — doll; dāru-mayī — made of wood; yathā — as much as.

са̄  —  вона; асватантра̄  —  була залежна; на  —  не; калпа̄  —   спроможна; а̄сіт  —  була; йоґа-кшемам  —  утримання; мама  —   моє; іччгаті  —  хоча бажала; іш́асйа  —  провидіння; хі  —  бо; ваш́е  —  у владі; локах̣  —  кожен; йоша̄  —  лялька; да̄ру-майі  —   зроблена з дерева; йатга̄  —  точно так.

Translation

Переклад

She wanted to look after my maintenance properly, but because she was not independent, she was not able to do anything for me. The world is under the full control of the Supreme Lord; therefore everyone is like a wooden doll in the hands of a puppet master.

Вона хотіла забезпечити мене усім потрібним, але, бувши залежною, не могла нічого для мене зробити. Світ цілковито підкорений владі Верховного Господа, тому всі в ньому наче ляльки в руках ляльковика.