Text 6
Text 6
Devanagari
Devanagari
मय्यात्मजेऽनन्यगतौ चक्रे स्नेहानुबन्धनम् ॥ ६ ॥
Text
Texto
yoṣin mūḍhā ca kiṅkarī
mayy ātmaje ’nanya-gatau
cakre snehānubandhanam
yoṣin mūḍhā ca kiṅkarī
mayy ātmaje ’nanya-gatau
cakre snehānubandhanam
Synonyms
Palabra por palabra
eka-ātmajā — having only one son; me — my; jananī — mother; yoṣit — woman by class; mūḍhā — foolish; ca — and; kiṅkarī — maidservant; mayi — unto me; ātmaje — being her offspring; ananya-gatau — one who has no alternative for protection; cakre — did it; sneha-anubandhanam — tied by affectionate bondage.
eka-ātmajā — teniendo solo un hijo; me — mi; jananī — madre; yoṣit — mujer por naturaleza; mūḍhā — insensata; ca — y; kiṅkarī — sirvienta; mayi — a mí; ātmaje — siendo su vástago; ananya-gatau — aquel que no tiene ninguna otra posibilidad de ser protegido; cakre — lo hizo; sneha-anubandhanam — atado por el yugo del afecto.
Translation
Traducción
I was the only son of my mother, who was not only a simple woman but a maidservant as well. Since I was her only offspring, she had no other alternative for protection: she bound me with the tie of affection.
Yo era el único hijo que mi madre tenía, y ella no solo era una mujer sencilla, sino además una sirvienta. Como yo era su único vástago, ella no tenía ninguna otra posibilidad de ser protegida, y me ató con el vínculo del afecto.