Skip to main content

Text 16

ВІРШ 16

Devanagari

Деванагарі

ध्यायतश्चरणाम्भोजं भावनिर्जितचेतसा ।
औत्कण्ठ्याश्रुकलाक्षस्य हृद्यासीन्मे शनैर्हरि: ॥ १६ ॥

Text

Текст

dhyāyataś caraṇāmbhojaṁ
bhāva-nirjita-cetasā
autkaṇṭhyāśru-kalākṣasya
hṛdy āsīn me śanair hariḥ
дгйа̄йаташ́ чаран̣а̄мбгоджам̇
бга̄ва-нірджіта-четаса̄
ауткан̣т̣гйа̄ш́ру-кала̄кшасйа
хр̣дй а̄сін ме ш́анаир харіх̣

Synonyms

Послівний переклад

dhyāyataḥ — thus meditating upon; caraṇa-ambhojam — the lotus feet of the localized Personality of Godhead; bhāva-nirjita — mind transformed in transcendental love for the Lord; cetasā — all mental activities (thinking, feeling and willing); autkaṇṭhya — eagerness; aśru-kala — tears rolled down; akṣasya — of the eyes; hṛdi — within my heart; āsīt — appeared; me — my; śanaiḥ — without delay; hariḥ — the Personality of Godhead.

дгйа̄йатах̣  —  так медитуючи; чаран̣а-амбгоджам  —  на лотосові стопи Бога-Особи, що живе в серці; бга̄ва-нірджіта  —   з розумом, перетвореним трансцендентною любов’ю до Господа; четаса̄  —  всією розумовою діяльністю (думками, почуттями й волінням); ауткан̣т̣гйа  —  прагнучи; аш́рукала  —   сльози потекли; акшасйа  —  з очей; хр̣ді  —  в моєму серці; а̄сіт—з’явився; ме—моєму; ш́анаіх̣—негайно; харіх̣—  Бог- Особа.

Translation

Переклад

As soon as I began to meditate upon the lotus feet of the Personality of Godhead with my mind transformed in transcendental love, tears rolled down my eyes, and without delay the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, appeared on the lotus of my heart.

Я зосередив на лотосових стопах Бога-Особи свій розум, що його перемінила трансцендентна любов, з моїх очей заструмували сльози, і одразу Бог-Особа Шрі Крішна з’явився на лотосі мого серця.

Purport

Коментар

The word bhāva is significant here. This bhāva stage is attained after one has transcendental affection for the Lord. The first initial stage is called śraddhā, or a liking for the Supreme Lord, and in order to increase that liking one has to associate with pure devotees of the Lord. The third stage is to practice the prescribed rules and regulations of devotional service. This will dissipate all sorts of misgivings and remove all personal deficiencies that hamper progress in devotional service.

ПОЯСНЕННЯ: Велику вагу в цьому вірші має слово бгава. На рівень бгави піднімається той, хто вже має трансцендентну любовну прив’язаність до Господа. Найперший початковий ступінь називається шраддга, тобто прихильність до Верховного Господа. Щоб поглибити цю прихильність, треба спілкуватися з Його чистими відданими. Третій ступінь полягає у виконанні визначених правил і приписів відданого служіння. Це розсіює всі сумніви й викорінює всі особисті вади, що стримують поступ у відданому служінні.

When all misgivings and personal deficiencies are removed, there is a standard faith in transcendental matter, and the taste for it increases in greater proportion. This stage leads to attraction, and after this there is bhāva, or the prior stage of unalloyed love for God. All the above different stages are but different stages of development of transcendental love. Being so surcharged with transcendental love, there comes a strong feeling of separation which leads to eight different kinds of ecstasies. Tears from the eyes of a devotee is an automatic reaction, and because Śrī Nārada Muni in his previous birth attained that stage very quickly after his departure from home, it was quite possible for him to perceive the actual presence of the Lord, which he tangibly experienced by his developed spiritual senses without material tinge.

Коли всі сумніви й особисті вади знищено, встановлюється тверда віра в трансцендентне, і смак до нього зростає. На дальшому рівні істоту починає сильно вабити до Бога, а по тому приходить бгава, початковий ступінь бездомісної любови до Господа. Згадані рівні    —    це лише різні стадії розвитку трансцендентної любови. Коли істоту заполонює трансцендентна любов, до неї приходить гостре відчуття розлуки, що є причиною екстазу восьми різновидів. Сльози котяться з очей відданого самі собою. У попередньому житті Шрі Нарада Муні, покинувши домівку, швидко піднявся на цей ступінь, і тому своїми розвинутими духовними чуттями, що були цілковито вільні від домішки будь-чого матеріального, зміг реально відчути присутність Господа.