Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

श्रीनारद उवाच
भवतानुदितप्रायं यशो भगवतोऽमलम् ।
येनैवासौ न तुष्येत मन्ये तद्दर्शनं खिलम् ॥ ८ ॥

Text

Текст

śrī-nārada uvāca
bhavatānudita-prāyaṁ
yaśo bhagavato ’malam
yenaivāsau na tuṣyeta
manye tad darśanaṁ khilam
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
бхавата̄нудита-пра̄йам̇
йаш́о бхагавато ’малам
йенаива̄сау на тушйета
манйе тад дарш́анам̇ кхилам

Synonyms

Пословный перевод

śrī-nāradaḥ — Śrī Nārada; uvāca — said; bhavatā — by you; anudita-prāyam — almost not praised; yaśaḥ — glories; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; amalam — spotless; yena — by which; eva — certainly; asau — He (the Personality of Godhead); na — does not; tuṣyeta — be pleased; manye — I think; tat — that; darśanam — philosophy; khilam — inferior.

ш́рӣ-на̄радах̣ — Шри Нарада; ува̄ча — сказал; бхавата̄ — тобой; анудита-пра̄йам — почти не воспета; йаш́ах̣ — слава; бхагаватах̣ — Личности Бога; амалам — безупречная; йена — которая; эва — определенно; асау — Его (Личность Бога); на — не; тушйета — быть довольным; манйе — я думаю; тат — та; дарш́анам — философия; кхилам — низшая.

Translation

Перевод

Śrī Nārada said: You have not actually broadcast the sublime and spotless glories of the Personality of Godhead. That philosophy which does not satisfy the transcendental senses of the Lord is considered worthless.

Шри Нарада сказал: Ты фактически не воспел возвышенную и безупречную славу Личности Бога. Философия, не доставляющая удовлетворения трансцендентным чувствам Господа, считается бесполезной.

Purport

Комментарий

The eternal relation of an individual soul with the Supreme Soul Personality of Godhead is constitutionally one of being the eternal servitor of the eternal master. The Lord has expanded Himself as living beings in order to accept loving service from them, and this alone can satisfy both the Lord and the living beings. Such a scholar as Vyāsadeva has completed many expansions of the Vedic literatures, ending with the Vedānta philosophy, but none of them have been written directly glorifying the Personality of Godhead. Dry philosophical speculations even on the transcendental subject of the Absolute have very little attraction without directly dealing with the glorification of the Lord. The Personality of Godhead is the last word in transcendental realization. The Absolute realized as impersonal Brahman or localized Supersoul, Paramātmā, is less productive of transcendental bliss than the supreme personal realization of His glories.

Вечные отношения индивидуальной души с Высшей Душой, Личностью Бога, — это естественные отношения вечного слуги и вечного господина. Господь распространил Себя в форме живых существ, чтобы принимать от них любовное служение, и только оно может принести удовлетворение как Господу, так и живым существам. Ученый мудрец Вьясадева создал много произведений, представляющих собой более подробное изложение ведических писаний, венцом которых является философия «Веданты», но ни одно из них не посвящено непосредственно прославлению Личности Бога. Сухое спекулятивное философствование, даже о трансцендентном Абсолюте, малопривлекательно, если оно не имеет непосредственного отношения к прославлению Господа. Осознание Личности Бога — высшая ступень трансцендентного осознания. Осознание Абсолюта в форме безличного Брахмана или локализованной Параматмы, Сверхдуши, не приносит того трансцендентного блаженства, какое способно принести высшее осознание величия Его Личности.

The compiler of the Vedānta-darśana is Vyāsadeva himself. Yet he is troubled, although he is the author. So what sort of transcendental bliss can be derived by the readers and listeners of Vedānta which is not explained directly by Vyāsadeva, the author? Herein arises the necessity of explaining Vedānta-sūtra in the form of Śrīmad-Bhāgavatam by the self-same author.

Вьясадева — составитель Веданта-даршаны. Но хотя он и был ее автором, это не принесло ему мира. Какое же трансцендентное блаженство могут обрести читатели и слушатели «Веданты», если она не объяснена непосредственно ее автором, Вьясадевой? Вот почему возникла необходимость в том, чтобы сам автор «Веданта-сутры» дал ей объяснение в форме «Шримад-Бхагаватам».