Skip to main content

Text 6

ВІРШ 6

Devanagari

Деванагарі

स वै भवान् वेद समस्तगुह्य-
मुपासितो यत्पुरुष: पुराण: ।
परावरेशो मनसैव विश्वं
सृजत्यवत्यत्ति गुणैरसङ्ग: ॥ ६ ॥

Text

Текст

sa vai bhavān veda samasta-guhyam
upāsito yat puruṣaḥ purāṇaḥ
parāvareśo manasaiva viśvaṁ
sṛjaty avaty atti guṇair asaṅgaḥ
са ваі бгава̄н веда самаста-ґухйам
упа̄сіто йат пурушах̣ пура̄н̣ах̣
пара̄вареш́о манасаіва віш́вам̇
ср̣джатй аватй атті
ґун̣аір асан̇ґах̣

Synonyms

Послівний переклад

saḥ — thus; vai — certainly; bhavān — yourself; veda — know; samasta — all-inclusive; guhyam — confidential; upāsitaḥ — devotee of; yat — because; puruṣaḥ — the Personality of Godhead; purāṇaḥ — the oldest; para-avara-īśaḥ — the controller of the material and spiritual worlds; manasā — mind; eva — only; viśvam — the universe; sṛjati — creates; avati atti — annihilates; guṇaiḥ — by the qualitative matter; asaṅgaḥ — unattached.

сах̣  —  так; ваі  —  напевно; бгава̄н  —  ти; веда  —  знаєш; самаста  —  всеохопне; ґухйам  —  сокровенне; упа̄сітах̣  —  відданий; йат  —  тому що; пурушах̣  —  Бога-Особи; пура̄н̣ах̣  —  найстарішого; пара̄вареш́ах̣   —   владики матеріальних та духовних світів  ; манаса̄   —   розумом  ; ева   —   лише  ; віш́вам   —   всесвіт  ; ср̣джаті  —  творить; аваті атті  —  знищує; ґун̣аіх̣  —  якостями матерії; асан̇ґах̣  —  неприв’язаний.

Translation

Переклад

My lord! Everything that is mysterious is known to you because you worship the creator and destroyer of the material world and the maintainer of the spiritual world, the original Personality of Godhead, who is transcendental to the three modes of material nature.

Мій пане! Тобі відкриті всі тайни, які тільки існують, бо ти поклоняєшся тому, хто створює і знищує матеріальний світ і хто підтримує світ духовний,    —    відначальному Богові-Особі, що трансцендентний до трьох якостей матеріальної природи.

Purport

Коментар

A person who is cent-percent engaged in the service of the Lord is the emblem of all knowledge. Such a devotee of the Lord in full perfection of devotional service is also perfect by the qualification of the Personality of Godhead. As such, the eightfold perfections of mystic power (aṣṭa-siddhi) constitute very little of his godly opulence. A devotee like Nārada can act wonderfully by his spiritual perfection, which every individual is trying to attain. Śrīla Nārada is a cent-percent perfect living being, although not equal to the Personality of Godhead.

ПОЯСНЕННЯ: Людина, що цілковито присвятила себе відданому служінню Господеві, уособлює все знання. Такий відданий Господа, досконало виконуючи віддане служіння, посідає разом із тим і досконалі якості, що повною мірою притаманні Богові-Особі. Отже, вісім містичних досконалостей (ашта-сіддгі) складають дуже незначну частину щедрот його божественної особистости. Відданий, як оце Нарада    —     довершений у духовному розумінні    —    на силі творити чудеса, до чого прагне кожна особистість. Шріла Нарада    —     це цілковито досконала жива істота, хоча й він не є рівний Богові-Особі.