Skip to main content

Text 24

ВІРШ 24

Devanagari

Деванагарі

त एव वेदा दुर्मेधैर्धार्यन्ते पुरुषैर्यथा ।
एवं चकार भगवान् व्यास: कृपणवत्सल: ॥ २४ ॥

Text

Текст

ta eva vedā durmedhair
dhāryante puruṣair yathā
evaṁ cakāra bhagavān
vyāsaḥ kṛpaṇa-vatsalaḥ
та ева веда̄ дурмедгаир
дга̄рйанте пурушаір йатга̄
евам̇ чака̄ра
бгаґава̄н
вйа̄сах̣ кр̣пан̣а-ватсалах̣

Synonyms

Послівний переклад

te — that; eva — certainly; vedāḥ — the book of knowledge; durmedhaiḥ — by the less intellectual; dhāryante — can assimilate; puruṣaiḥ — by the man; yathā — as much as; evam — thus; cakāra — edited; bhagavān — the powerful; vyāsaḥ — the great sage Vyāsa; kṛpaṇa-vatsalaḥ — very kind to the ignorant mass.

те   —   то; ева   —   достеменно ; веда̄х̣   —   книга знання ; дурмедгаіх̣  —  менш розумною; дга̄рйанте  —  можуть засвоїти; пурушаіх̣  —  людиною; йатга̄  —  так як; евам  —  отак; чака̄ра  —   опрацював; бгаґава̄н  —  могутній; вйа̄сах̣  —  великий мудрець В’яса; кр̣пан̣а-ватсалах̣  —  сповнений великого співчуття до темного загалу.

Translation

Переклад

Thus the great sage Vyāsadeva, who is very kind to the ignorant masses, edited the Vedas so they might be assimilated by less intellectual men.

Так великий мудрець В’ясадева, надзвичайно милостивий до темних мас, подав Веди так, щоб і менш розумні люди змогли їх засвоїти.

Purport

Коментар

The Veda is one, and the reasons for its divisions in many parts are explained herewith. The seed of all knowledge, or the Veda, is not a subject matter which can easily be understood by any ordinary man. There is a stricture that no one should try to learn the Vedas who is not a qualified brāhmaṇa. This stricture has been wrongly interpreted in so many ways. A class of men, who claim brahminical qualification simply by their birthright in the family of a brāhmaṇa, claim that the study of the Vedas is a monopoly of the brāhmaṇa caste only. Another section of the people take this as an injustice to members of other castes, who do not happen to take birth in a brāhmaṇa family. But both of them are misguided. The Vedas are subjects which had to be explained even to Brahmājī by the Supreme Lord. Therefore the subject matter is understood by persons with exceptional qualities of goodness. Persons who are in the modes of passion and ignorance are unable to understand the subject matter of the Vedas. The ultimate goal of Vedic knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. This Personality is very rarely understood by those who are in the modes of passion and ignorance. In the Satya-yuga everyone was situated in the mode of goodness. Gradually the mode of goodness declined during the Tretā and Dvāpara-yugas, and the general mass of people became corrupt. In the present age the mode of goodness is almost nil, and so for the general mass of people, the kindhearted, powerful sage Śrīla Vyāsadeva divided the Vedas in various ways so that they may be practically followed by less intelligent persons in the modes of passion and ignorance. It is explained in the next śloka as follows.

ПОЯСНЕННЯ: Веда єдина, а тут пояснено причину, через яку її розбито на різні частини. Веду    —    сім’я всього знання    —    звичайній людині нелегко зрозуміти. Приписи суворо встановлюють, що людина, котра не має брахманічних якостей, не має права братися за вивчення Вед. Цей припис безліч разів витлумачували хибно. Певна група людей, які проголошують себе справжніми брахманами лише на тій підставі, що народилися в брахманських родинах, проголошує, що право вивчати Веди мають виключно представники брахманської касти. Інша група людей вважає, що це несправедливо стосовно інших каст, членам яких не випало народитися у брахманських родинах. Але і ті, і ті далекі від істини. Веди заторкують теми, які потрібно було роз’яснювати навіть Брахмаджі, й це зробив Сам Верховний Господь. Тобто зрозуміти їх можуть тільки ті, хто перебуває у чистому добрі. Люди в ґунах страсти й невігластва нездатні зрозуміти, про що йдеться у Ведах. Кінцева мета ведичного знання    —    це Шрі Крішна, Бог-Особа. І, щоб цю Особистість осягнув той, хто перебуває під впливом ґун страсти й невігластва, річ насправді рідкісна. В Сат’я-юґу в ґуні добра був кожен. Під час Трета- та Двапара-юґ вплив якости добра поступово зменшувався, і якості людського загалу дедалі гіршали. В нинішню добу вплив ґуни добра майже не відчутний, отож, Шріла В’ясадева, могутній мудрець з добрим серцем, розділив Веди на різні частини, щоб дати змогу більшості нинішніх людей, які перебувають під впливом ґун страсти й невігластва і не вирізняються глибоким інтелектом, дотримуватися їхніх засад у своєму житті. Ось як пояснює це наступна шлока.