Skip to main content

Text 25

Sloka 25

Devanagari

Dévanágarí

अथासौ युगसन्ध्यायां दस्युप्रायेषु राजसु ।
जनिता विष्णुयशसो नाम्ना कल्किर्जगत्पति: ॥ २५ ॥

Text

Verš

athāsau yuga-sandhyāyāṁ
dasyu-prāyeṣu rājasu
janitā viṣṇu-yaśaso
nāmnā kalkir jagat-patiḥ
athāsau yuga-sandhyāyāṁ
dasyu-prāyeṣu rājasu
janitā viṣṇu-yaśaso
nāmnā kalkir jagat-patiḥ

Synonyms

Synonyma

atha — thereafter; asau — the same Lord; yuga-sandhyāyām — at the conjunction of the yugas; dasyu — plunderers; prāyeṣu — almost all; rājasu — the governing personalities; janitā — will take His birth; viṣṇu — named Viṣṇu; yaśasaḥ — surnamed Yaśā; nāmnā — in the name of; kalkiḥ — the incarnation of the Lord; jagat-patiḥ — the Lord of the creation.

atha — poté; asau — tentýž Pán; yuga-sandhyāyām — na přelomu dvou yug; dasyu — drancíři; prāyeṣu — téměř všichni; rājasu — vladaři; janitā — narodí se; viṣṇu — jménem Viṣṇu; yaśasaḥ — známý též jako Yaśā; nāmnā — pojmenován; kalkiḥ — inkarnace Pána; jagat-patiḥ — Pán stvoření.

Translation

Překlad

Thereafter, at the conjunction of two yugas, the Lord of the creation will take His birth as the Kalki incarnation and become the son of Viṣṇu Yaśā. At this time almost all the rulers of the earth will have degenerated into plunderers.

Poté se na přelomu dvou yug Pán stvoření narodí v inkarnaci Kalkiho jako syn Viṣṇu Yaśi. V té době zpustnou vladaři na Zemi do té míry, že budou jen rabovat a krást.

Purport

Význam

Here is another foretelling of the advent of Lord Kalki, the incarnation of Godhead. He is to appear at the conjunction of the two yugas, namely at the end of Kali-yuga and the beginning of Satya-yuga. The cycle of the four yugas, namely Satya, Tretā, Dvāpara and Kali, rotates like the calendar months. The present Kali-yuga lasts 432,000 years, out of which we have passed only 5,000 years after the Battle of Kurukṣetra and the end of the regime of King Parīkṣit. So there are 427,000 years balance yet to be finished. Therefore at the end of this period, the incarnation of Kalki will take place, as foretold in the Śrīmad-Bhāgavatam. The name of His father, Viṣṇu Yaśā, a learned brāhmaṇa, and the village Śambhala are also mentioned. As above mentioned, all these foretellings will prove to be factual in chronological order. That is the authority of Śrīmad-Bhāgavatam.

Zde je další proroctví o příchodu inkarnace Boha jménem Kalki. Pán Kalki se zjeví na přelomu dvou yug, tj. na konci Kali-yugy a na počátku Satya-yugy. Satya, Tretā, Dvāpara a Kali se střídají podobně jako roční období. V současné době žijeme v Kali-yuze, která trvá 432 tisíce let a od jejíhož začátku, tj. od bitvy na Kuruovském bitevním poli a konce vlády krále Parīkṣita, uplynulo přibližně 5 000 let. Zbývá nám tedy v tomto věku ještě 427 000 let. Ke konci tohoto věku se zjeví inkarnace Kalkiho, jak zde předvídá Śrīmad-Bhāgavatam. Otcem Kalkiho bude učený brāhmaṇa Viṣṇu Yaśā, a Kalki se narodí ve vesnici Śambhala. Tato proroctví se jistě naplní. Jak jsme se již předem zmínili, Śrīmad-Bhāgavatam je dílem, jehož autorita je nade všechny pochybnosti.