Skip to main content

Text 21

Sloka 21

Devanagari

Dévanágarí

तत: सप्तदशे जात: सत्यवत्यां पराशरात् ।
चक्रे वेदतरो: शाखा द‍ृष्ट्वा पुंसोऽल्पमेधस: ॥ २१ ॥

Text

Verš

tataḥ saptadaśe jātaḥ
satyavatyāṁ parāśarāt
cakre veda-taroḥ śākhā
dṛṣṭvā puṁso ’lpa-medhasaḥ
tataḥ saptadaśe jātaḥ
satyavatyāṁ parāśarāt
cakre veda-taroḥ śākhā
dṛṣṭvā puṁso ’lpa-medhasaḥ

Synonyms

Synonyma

tataḥ — thereafter; saptadaśe — in the seventeenth incarnation; jātaḥ — advented; satyavatyām — in the womb of Satyavatī; parāśarāt — by Parāśara Muni; cakre — prepared; veda-taroḥ — of the desire tree of the Vedas; śākhāḥ — branches; dṛṣṭvā — be seeing; puṁsaḥ — the people in general; alpa-medhasaḥ — less intelligent.

tataḥ — poté; saptadaśe — v sedmnácté inkarnaci; jātaḥ — zjevil se; satyavatyām — v lůně Satyavatī; parāśarāt — Parāśarou Munim; cakre — připravil; veda-taroḥ — stromu přání Ved; śākhāḥ — větve; dṛṣṭvā — když viděl; puṁsaḥ — lidstvo; alpa-medhasaḥ — méně inteligentní.

Translation

Překlad

Thereafter, in the seventeenth incarnation of Godhead, Śrī Vyāsadeva appeared in the womb of Satyavatī through Parāśara Muni, and he divided the one Veda into several branches and subbranches, seeing that the people in general were less intelligent.

Poté se jako sedmnáctá inkarnace Boha zjevil v lůně Satyavatī prostřednictvím Parāśary Muniho Śrīla Vyāsadeva, který když viděl, že lidstvo pozbylo inteligence, rozdělil Vedu do několika částí a odvětví.

Purport

Význam

Originally the Veda is one. But Śrīla Vyāsadeva divided the original Veda into four, namely Sāma, Yajur, Ṛg, Atharva, and then again they were explained in different branches like the Purāṇas and the Mahābhārata. Vedic language and the subject matter are very difficult for ordinary men. They are understood by the highly intelligent and self-realized brāhmaṇas. But the present Age of Kali is full of ignorant men. Even those who are born by a brāhmaṇa father are, in the present age, no better than the śūdras or the women. The twice-born men, namely the brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas, are expected to undergo a cultural purificatory process known as saṁskāras, but because of the bad influence of the present age the so-called members of the brāhmaṇa and other high-order families are no longer highly cultured. They are called the dvija-bandhus, or the friends and family members of the twice-born. But these dvija-bandhus are classified amongst the śūdras and the women. Śrīla Vyāsadeva divided the Vedas into various branches and subbranches for the sake of the less intelligent classes like the dvija-bandhus, śūdras and women.

Původně byla Veda jedna. Śrīla Vyāsadeva však tuto prvotní Vedu rozdělil do čtyř — Sāma Veda, Yajur Veda, Ṛg Veda a Atharva Veda. Dále k těmto Vedám sepsal různé vysvětlující doplňky, což jsou především Purāṇy a Mahābhārata. Složitá názvosloví a náročnost tématu Ved působí obyčejnému člověku nesmírné obtíže. Vedám mohou porozumět jen vysoce vzdělaní a seberealizovaní brāhmaṇové, ale věk Kali, naše současné období, je bohužel plné nevzdělanců. I takzvaní brāhmaṇové, jejichž otec byl brāhmaṇou, jsou dnes většinou na úrovni śūdrů a žen. Dvojzrozenci, jako jsou brāhmaṇové, kṣatriyové a vaiśyové, mají povinnost podrobit se očistám zvaným saṁskāry. Dnešní doba je však natolik nepříznivá, že tzv. brāhmaṇové a příslušníci tzv. lepších rodin tuto kulturu zcela postrádají. Jejich postavení se spíše dá charakterizovat slovy dvija-bandhu, což znamená, že to jsou jen přátelé či příbuzní opravdových dvijů, tedy dvojzrozenců. Povahově nejsou o nic lepší než śūdrové a ženy. Právě proto Śrīla Vyāsadeva rozdělil Vedy do různých odvětví a částí, aby tomuto učení mohli porozumět i ti méně inteligentní a méně vzdělaní dvija-bandhuové, śūdrové a ženy.