Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

पञ्चदशं वामनकं कृत्वागादध्वरं बले: ।
पदत्रयं याचमान: प्रत्यादित्सुस्त्रिपिष्टपम् ॥ १९ ॥

Text

Текст

pañcadaśaṁ vāmanakaṁ
kṛtvāgād adhvaraṁ baleḥ
pada-trayaṁ yācamānaḥ
pratyāditsus tri-piṣṭapam
пан̃чадаш́ам̇ ва̄манакам̇
кр̣тва̄га̄д адхварам̇ балех̣
пада-трайам̇ йа̄чама̄нах̣
пратйа̄дитсус три-пишт̣апам

Synonyms

Пословный перевод

pañcadaśam — the fifteenth in the line; vāmanakam — the dwarf brāhmaṇa; kṛtvā — by assumption of; agāt — went; adhvaram — arena of sacrifice; baleḥ — of King Bali; pada-trayam — three steps only; yācamānaḥ — begging; pratyāditsuḥ — willing at heart to return; tri-piṣṭapam — the kingdom of the three planetary systems.

пан̃чадаш́ам — пятнадцатый в этом ряду; ва̄манакам — карлика-брахмана; кр̣тва̄ — приняв облик; ага̄т — отправился; адхварам — на место жертвоприношения; балех̣ — царя Бали; пада-трайам — всего три шага; йа̄чама̄нах̣ — прося; пратйа̄дитсух̣ — втайне желая вернуть; трипишт̣апам — царство трех планетных систем.

Translation

Перевод

In the fifteenth incarnation, the Lord assumed the form of a dwarf brāhmaṇa [Vāmana] and visited the arena of sacrifice arranged by Mahārāja Bali. Although at heart He was willing to regain the kingdom of the three planetary systems, He simply asked for a donation of three steps of land.

В пятнадцатом воплощении Господь принял образ карлика- брахмана [Ваманы] и посетил арену жертвоприношения, устроенного Махараджей Бали. Хотя Он задумал вернуть власть над тремя планетными системами, Он попросил подарить Ему клочок земли величиной в три Его шага.

Purport

Комментарий

The almighty God can bestow upon anyone the kingdom of the universe from a very small beginning, and similarly He can take away the kingdom of the universe on the plea of begging a small piece of land.

Всемогущий Бог может подарить царство вселенной даже тому, у кого вначале были крохи, и может отобрать всю вселенную, попросив маленький клочок земли.