Skip to main content

Text 24

ВІРШ 24

Devanagari

Деванагарі

पार्थिवाद्दारुणो धूमस्तस्मादग्निस्त्रयीमय: ।
तमसस्तु रजस्तस्मात्सत्त्वं यद्ब्रह्मदर्शनम् ॥ २४ ॥

Text

Текст

pārthivād dāruṇo dhūmas
tasmād agnis trayīmayaḥ
tamasas tu rajas tasmāt
sattvaṁ yad brahma-darśanam
па̄ртгіва̄д да̄рун̣о дгӯмас
тасма̄д
аґніс трайімайах̣
тамасас ту раджас тасма̄т
саттвам̇ йад брахма-дарш́анам

Synonyms

Послівний переклад

pārthivāt — from earth; dāruṇaḥ — firewood; dhūmaḥ — smoke; tasmāt — from that; agniḥ — fire; trayī — Vedic sacrifices; mayaḥ — made of; tamasaḥ — in the mode of ignorance; tu — but; rajaḥ — the mode of passion; tasmāt — from that; sattvam — the mode of goodness; yat — which; brahma — the Absolute Truth; darśanam — realization.

па̄ртгіва̄т  — з землі; да̄рун̣ах̣  —  дрова; дгӯмах̣  —  дим; тасма̄т  —  від того; аґніх̣  —  вогонь; трайі  —  ведичні жертвопринесення; майах̣  —  зроблені з; тамасах̣  —  в ґуні невігластва; ту  —  але; раджах̣  —  ґуна страсти; тасма̄т  —  від того; саттвам  —  ґуна добра; йат  —  котра; брахма  —  Абсолютної Істини; дарш́анам  —  осягнення.

Translation

Переклад

Firewood is a transformation of earth, but smoke is better than the raw wood. And fire is still better, for by fire we can derive the benefits of superior knowledge [through Vedic sacrifices]. Similarly, passion [rajas] is better than ignorance [tamas], but goodness [sattva] is best because by goodness one can come to realize the Absolute Truth.

Дрова    —    це видозмінена земля, та дим, що з них, ліпший за сиру деревину. Але вогонь ще ліпший, тому що завдяки вогню можна добути блага вищого знання [здійснюючи ведичні жертвопринесення]. Так само страсть [раджас] ліпша від невігластва [тамасу]; але найліпшим є добро [саттва], бо завдяки йому людина може осягнути Абсолютну Істину.

Purport

Коментар

As explained above, one can get release from the conditioned life of material existence by devotional service to the Personality of Godhead. It is further comprehended herein that one has to rise to the platform of the mode of goodness (sattva) so that one can be eligible for the devotional service of the Lord. But if there are impediments on the progressive path, anyone, even from the platform of tamas, can gradually rise to the sattva platform by the expert direction of the spiritual master. Sincere candidates must, therefore, approach an expert spiritual master for such a progressive march, and the bona fide, expert spiritual master is competent to direct a disciple from any stage of life: tamas, rajas or sattva.

ПОЯСНЕННЯ: Як пояснено раніше, звільнитися від зумовленого життя матеріального існування можна виконуючи віддане служіння Богові-Особі. З цього ж вірша стає зрозумілим, що стати гідним виконувати віддане служіння Господеві можна лише піднявшись на рівень ґуни добра (саттви). Проте, навіть якщо на шляху духовного розвитку траплятимуться перешкоди, людина, виконуючи вказівки досвідченого духовного вчителя, матиме змогу поступово піднятися на рівень саттви навіть із рівня тамасу. Отже тому, ким рухає щире бажання прийти до досконалости, треба звернутись до істинного досвідченого духовного вчителя. Такий духовний учитель зуміє направити учня, хоч на якому рівні життя    —     тамасу, раджасу чи саттви    —    той перебував би.

It is a mistake, therefore, to consider that worship of any quality or any form of the Supreme Personality of Godhead is equally beneficial. Except Viṣṇu, all separated forms are manifested under the conditions of material energy, and therefore the forms of material energy cannot help anyone to rise to the platform of sattva, which alone can liberate a person from material bondage.

Отже погляд, ніби поклоніння будь-якій якості чи формі Верховного Бога-Особи дає однакове благо, є помилковий. За винятком Самого Вішну, всі Його відокремлені форми проявляються підвладні умовам матеріальної енерґії, і тому такі форми матеріальної енерґії не на силі допомогти людині піднятися на рівень саттви, що єдиний уможливлює звільнення з матеріального рабства.

The uncivilized state of life, or the life of the lower animals, is controlled by the mode of tamas. The civilized life of man, with a passion for various types of material benefits, is the stage of rajas. The rajas stage of life gives a slight clue to the realization of the Absolute Truth in the forms of fine sentiments in philosophy, art and culture with moral and ethical principles, but the mode of sattva is a still higher stage of material quality, which actually helps one in realizing the Absolute Truth. In other words, there is a qualitative difference between the different kinds of worshiping methods as well as the respective results derived from the predominating deities, namely Brahmā, Viṣṇu and Hara.

Над нецивілізованим життям, або життям нижчих тварин, владна ґуна тамасу. Цивілізована людина, з її пристрастю до всіляких матеріальних здобутків, живе на рівні раджасу. На рівні раджасу людина може знайти провідну нитку до усвідомлення Абсолютної Істини у формі тонких почуттів у філософії, мистецтві й культурі, і морально-етичних засад, однак саттва-гуна    —    це ще вищий матеріальний рівень: якість, яка вже дає реальну змогу усвідомити Абсолютну Істину. Іншими словами, існує якісна різниця між різними типами методів поклоніння, а також між плодами, якими винагороджують панівні божества, а саме: Брахма, Вішну та Хара.