Skip to main content

Text 28

ВІРШ 28

Devanagari

Деванагарі

अलब्धतृणभूम्यादिरसम्प्राप्तार्घ्यसूनृत: ।
अवज्ञातमिवात्मानं मन्यमानश्चुकोप ह ॥ २८ ॥

Text

Текст

alabdha-tṛṇa-bhūmy-ādir
asamprāptārghya-sūnṛtaḥ
avajñātam ivātmānaṁ
manyamānaś cukopa ha
алабдга-тр̣н̣а-бгӯмй-а̄дір
асампра̄пта̄р
ґгйа-сӯнр̣тах̣
аваджн̃а̄там іва̄тма̄нам̇
манйама̄наш́ чукопа ха

Synonyms

Послівний переклад

alabdha — having not received; tṛṇa — seat of straw; bhūmi — place; ādiḥ — and so on; asamprāpta — not properly received; arghya — water for reception; sūnṛtaḥ — sweet words; avajñātam — thus being neglected; iva — like that; ātmānam — personally; manyamānaḥ — thinking like that; cukopa — became angry; ha — in that way.

алабдга—не діставши; тр̣н̣а—солом’яної підстилки; бгӯмі  —   місця ; а̄діх̣   —   тощо; асампра̄пта   —   кого не привітали як належить; арґгйа  —  водою на вітання; сӯнр̣тах̣  —  приязною мовою; аваджн̃а̄там—знехтуваний; іва—так; а̄тма̄нам—  себе; манйама̄нах̣—думавши так; чукопа—розсердився; ха —так.

Translation

Переклад

The King, not received by any formal welcome by means of being offered a seat, place, water and sweet addresses, considered himself neglected, and so thinking he became angry.

До царя не поставилися як належить    —    не привітали, не вшанували, не дали підстилки, не запропонували сісти, не принесли води, не сказали люб’язних слів, і цар, подумавши, що його зневажено, розгнівався.

Purport

Коментар

The law of reception in the codes of the Vedic principles states that even if an enemy is received at home, he must be received with all respects. He should not be given a chance to understand that he has come into the house of an enemy. When Lord Kṛṣṇa, accompanied by Arjuna and Bhīma, approached Jarāsandha in Magadha, the respectable enemies were given a royal reception by King Jarāsandha. The guest enemy, namely Bhīma, was to fight with Jarāsandha, and yet they were given a grand reception. At night they used to sit down together as friends and guests, and in the day they used to fight, risking life and death. That was the law of reception. The reception law enjoins that a poor man, who has nothing to offer his guest, should be good enough to offer a straw mat for sitting, a glass of water for drinking and some sweet words. Therefore, to receive a guest, either friend or foe, there is no expense. It is only a question of good manners.

У житті за ведичними засадами існує закон гостинности, за яким навіть якщо до дому завітає ворог, його слід зустріти якнайшанобливіше. Треба, щоб навіть такий гість не відчув і натяку на те, що він у домі свого ворога. Коли Господь Крішна з Арджуною та Бгімою прийшли в Маґадгу до Джарасандги, цар Джарасандга привітав своїх поважних ворогів з царською щедрістю. Один з цих ворогів, що прийшли як гості, а саме Бгіма, мав зітнутися з Джарасандгою в герці, проте господар зустрів усіх гостей якнайпишніше. Ввечері вони разом бавили час як друзі, а вдень билися не за життя, а за смерть. Такий був закон гостинности. За цим законом людина бідна, яка не має чим зустріти гостя, повинна з ґречности запропонувати йому хоча б циновку сісти, піднести склянку води напитися і привітати його люб’язною мовою. Тож, для того, щоб привітати гостя, друг він чи ворог, не потрібно якихось коштів. Єдине, що потрібне,    —    це люб’язність.

When Mahārāja Parīkṣit entered the door of Śamīka Ṛṣi, he did not expect a royal reception by the ṛṣi because he knew that saints and ṛṣis are not materially rich men. But he never expected that a seat of straw, a glass of water and some sweet words would be denied to him. He was not an ordinary guest, nor was he an enemy of the ṛṣi, and therefore the cold reception by the ṛṣi astonished the King greatly. As a matter of fact, the King was right to get angry with the ṛṣi when he needed a glass of water very badly. To become angry in such a grave situation was not unnatural for the King, but because the King himself was not less than a great saint, his becoming angry and taking action were astonishing. So it must be accepted that it was so ordained by the supreme will of the Lord. The King was a great devotee of the Lord, and the saint was also as good as the King. But by the will of the Lord, the circumstances were so created that they became ways to the King’s becoming unattached to family connection and governmental activities and thus becoming a completely surrendered soul unto the lotus feet of Lord Kṛṣṇa. The merciful Lord sometimes creates such awkward positions for his pure devotees in order to drag them towards Himself from the mire of material existence. But outwardly the situations appear to be frustrating to the devotees. The devotees of the Lord are always under the protection of the Lord, and in any condition, frustration or success, the Lord is the supreme guide for the devotees. The pure devotees, therefore, accept all conditions of frustration as blessings from the Lord.

Переступаючи поріг дому Шамікі Ріші, Махараджа Парікшіт не сподівався від ріші царського прийому, бо знав, що святі й ріші матеріальних багатств не мають. Але цар не міг уявити, що йому навіть не дадуть циновки, не запропонують води і не привітають люб’язними словами. Він не був ані щоденним гостем, ані ворогом ріші, і тому такий холодний прийом з боку ріші був для царя великою несподіванкою. Власне, цар мав підстави розгніватися на ріші, адже він дуже потребував води напитися. Для царя розгніватися за таких скрутних умов річ природна, але що цей цар на якостях не поступався великому святому, то його гнів та дії дивують. Отож слід визнати, що така була верховна воля Господа. Цар був великий відданий Господа, і святий ріші був майже рівний цареві. Однак волею Господа обставини склалися так, що через них цар мусив позбутися прив’язаности до родини та справ і повністю віддав себе лотосовим стопам Господа Крішни. Милостивий Господь подеколи приміщує Свого чистого відданого у прикре становище, щоб витягти його з трясовини матеріального існування й привести до Себе. Однак зовні це здається поразкою відданого. Господні віддані завжди, за будь-яких обставин    —    за поразки чи успіху    —    перебувають під опікою Господа, і Він є для них верховний провідник. Тому чисті віддані будь-яку невдачу приймають як благословення від Господа.