Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Devanagari

Dévanágarí

कुत: पुनर्गृणतो नाम तस्य
महत्तमैकान्तपरायणस्य ।
योऽनन्तशक्तिर्भगवाननन्तो
महद्गुणत्वाद् यमनन्तमाहु: ॥ १९ ॥

Text

Verš

kutaḥ punar gṛṇato nāma tasya
mahattamaikānta-parāyaṇasya
yo ’nanta-śaktir bhagavān ananto
mahad-guṇatvād yam anantam āhuḥ
kutaḥ punar gṛṇato nāma tasya
mahattamaikānta-parāyaṇasya
yo ’nanta-śaktir bhagavān ananto
mahad-guṇatvād yam anantam āhuḥ

Synonyms

Synonyma

kutaḥ — what to say; punaḥ — again; gṛṇataḥ — one who chants; nāma — holy name; tasya — His; mahat-tama — great devotees; ekānta — exclusive; parāyaṇasya — of one who takes shelter of; yaḥ — He who; ananta — is the Unlimited; śaktiḥ — potency; bhagavān — the Personality of Godhead; anantaḥ — immeasurable; mahat — great; guṇatvāt — on account of such attributes; yam — whom; anantam — by the name Ananta; āhuḥ — is called.

kutaḥ — co říci; punaḥ — opět; gṛṇataḥ — ten, kdo zpívá; nāma — svaté jméno; tasya — Jeho; mahat-tama — velcí oddaní; ekānta — výlučný; parāyaṇasya — o tom, kdo se odevzdá; yaḥ — ten, který; ananta — je Neomezený; śaktiḥ — síla; bhagavān — Osobnost Božství; anantaḥ — nezměřitelný; mahat — veliký; guṇatvāt — vzhledem k takovým vlastnostem; yam — jehož; anantam — jménem ananta; āhuḥ — se nazývá.

Translation

Překlad

And what to speak of those who are under the direction of the great devotees, chanting the holy name of the Unlimited, who has unlimited potency? The Personality of Godhead, unlimited in potency and transcendental by attributes, is called Ananta [Unlimited].

A co říci o těch, kteří pod vedením velkých oddaných zpívají svatá jména Neomezeného, Jenž má neomezenou moc? Nejvyšší Pán, který má neomezené síly, a je transcendentální Svými vlastnostmi, se nazývá ananta (Neomezený).

Purport

Význam

The dvija-bandhu, or the less intelligent, uncultured men born of higher castes, put forward many arguments against the lower-caste men becoming brāhmaṇas in this life. They argue that birth in a family of śūdras or less than śūdras is made possible by one’s previous sinful acts and that one therefore has to complete the terms of disadvantages due to lower birth. And to answer these false logicians, Śrīmad-Bhāgavatam asserts that one who chants the holy name of the Lord under the direction of a pure devotee can at once get free from the disadvantages due to a lower-caste birth. A pure devotee of the Lord does not commit any offense while chanting the holy name of the Lord. There are ten different offenses in the chanting of the holy name of the Lord. To chant the holy name under the direction of a pure devotee is offenseless chanting. Offenseless chanting of the holy name of the Lord is transcendental, and therefore such chanting can at once purify one from the effects of all kinds of previous sins. This offenseless chanting indicates that one has fully understood the transcendental nature of the holy name and has thus surrendered unto the Lord. Transcendentally the holy name of the Lord and the Lord Himself are identical, being absolute. The holy name of the Lord is as powerful as the Lord. The Lord is the all-powerful Personality of Godhead, and He has innumerable names, which are all nondifferent from Him and are equally powerful also. In the last word of the Bhagavad-gītā the Lord asserts that one who surrenders fully unto Him is protected from all sins by the grace of the Lord. Since His name and He Himself are identical, the holy name of the Lord can protect the devotee from all effects of sins. The chanting of the holy name of the Lord can undoubtedly deliver one from the disadvantages of a lower-caste birth. The Lord’s unlimited power is extended on and on by the unlimited expansion of the devotees and incarnations, and thus every devotee of the Lord and incarnations also can be equally surcharged with the potency of the Lord. Since the devotee is surcharged with the potency of the Lord, even fractionally, the disqualification due to lower birth cannot stand in the way.

Dvija-bandhuové, méně inteligentní, nekulturní lidé narození ve vyšších kastách, mají mnoho námitek proti tomu, aby se člověk z nižší kasty mohl v témže životě stát brāhmaṇou. Namítají, že narození v rodině śūdrů nebo ještě níže je zapříčiněno předchozími hříšnými činy a že taková osoba musí proto projít všemi nevýhodami nižšího zrození. Śrīmad-Bhāgavatam těmto falešným logikům odpovídá, že ten, kdo zpívá svaté jméno Pána pod vedením čistého oddaného, se může ihned osvobodit od všech nevýhod plynoucích ze zrození v nižší kastě. Čistý oddaný Pána se při zpívání svatého jména Pána nedopouští žádných přestupků. Proti zpívání svatého jména Pána existuje deset různých přestupků a zpívat svaté jméno pod vedením čistého oddaného znamená zpívat bez přestupků. Zpívání svatého jména Pána bez přestupků je transcendentální, a takové zpívání proto může ihned očistit od účinků všech předchozích hříchů. Jakmile někdo zpívá svaté jméno bez přestupků, znamená to, že plně pochopil transcendentální povahu svatého jména a odevzdal se proto Pánovi. Svaté jméno Pána a Pán Samotný jsou transcendentálně totožní, jelikož jsou absolutní. Svaté jméno Pána je stejně mocné jako Pán. Pán je všemocný a má bezpočet jmen, která se od Něho neliší a která jsou stejně mocná jako je On. Na konci Bhagavad-gīty Pán prohlašuje, že ten, kdo se Mu plně odevzdá, bude Jeho milostí ochráněn od všech hříchů. Jelikož Jeho jméno a On Sám jsou totožní, svaté jméno Pána může ochránit oddaného od všech hříšných následků. Zpívání svatého jména Pána může člověka nepochybně zbavit všech nevýhod zrození v nižší kastě. Pánova neomezená moc se neustále rozšiřuje prostřednictvím nekonečného množství expanzí oddaných a inkarnací, a proto všichni oddaní Pána a inkarnace mohou rovnocenně disponovat Pánovou silou. Jelikož oddaný disponuje silou Pána, byť v nepatrném množství, žádná nezpůsobilost plynoucí z nižšího narození mu nemůže stát v cestě.