Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари

सूत उवाच
यो वै द्रौण्यस्त्रविप्लुष्टो न मातुरुदरे मृत: ।
अनुग्रहाद् भगवत:
कृष्णस्याद्भुतकर्मण: ॥ १ ॥

Text

Текст

sūta uvāca
yo vai drauṇy-astra-vipluṣṭo
na mātur udare mṛtaḥ
anugrahād bhagavataḥ
kṛṣṇasyādbhuta-karmaṇaḥ
сӯта ува̄ча
йо ваи драун̣й-астра-виплушт̣о
на ма̄тур ударе мр̣тах̣
ануграха̄д бхагаватах̣
кр̣шн̣асйа̄дбхута-карман̣ах̣

Synonyms

Пословный перевод

sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī said; yaḥ — one who; vai — certainly; drauṇi-astra — by the weapon of the son of Droṇa; vipluṣṭaḥ — burned by; na — never; mātuḥ — of the mother; udare — in the womb; mṛtaḥ — met his death; anugrahāt — by the mercy; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; kṛṣṇasya — Kṛṣṇa; adbhuta-karmaṇaḥ — who acts wonderfully.

сӯтах̣ ува̄ча — Шри Сута Госвами сказал; йах̣ — тот, кто; ваи — несомненно; драун̣и-астра — оружием сына Дроны; виплушт̣ах̣ — обожженный; на — никогда; ма̄тух̣ — матери; ударе — в лоне; мр̣тах̣ — встретил свою смерть; ануграха̄т — по милости; бхагаватах̣ — Личности Бога; кр̣шн̣асйа — Кришны; адбхута-карман̣ах̣ — совершающего чудеса.

Translation

Перевод

Śrī Sūta Gosvāmī said: Due to the mercy of the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, who acts wonderfully, Mahārāja Parīkṣit, though struck by the weapon of the son of Droṇa in his mother’s womb, could not be burned.

Шри Сута Госвами сказал: По милости Личности Бога, Шри Кришны, деяния которого удивительны, Махараджа Парикшит, подвергшись во чреве матери воздействию оружия сына Дроны, не был сожжен.

Purport

Комментарий

The sages of Naimiṣāraṇya became struck with wonder after hearing about the wonderful administration of Mahārāja Parīkṣit, especially in reference to his punishing the personality of Kali and making him completely unable to do any harm within the kingdom. Sūta Gosvāmī was equally anxious to describe Mahārāja Parīkṣit’s wonderful birth and death, and this verse is stated by Sūta Gosvāmī to increase the interest of the sages of Naimiṣāraṇya.

Мудрецы Наймишараньи изумились, услышав о замечательном правлении Махараджи Парикшита и особенно о том, как он наказал олицетворение Кали и лишил его всякой возможности творить зло в своем царстве. Сута Госвами в не меньшей степени желал описать чудесное рождение и смерть Махараджи Парикшита, и этот стих был произнесен Сутой Госвами, чтобы еще больше заинтересовать мудрецов Наймишараньи.