Skip to main content

Text 41

Sloka 41

Devanagari

Dévanágarí

अथैतानि न सेवेत बुभूषु: पुरुष: क्‍वचित् ।
विशेषतो धर्मशीलो राजा लोकपतिर्गुरु: ॥ ४१ ॥

Text

Verš

athaitāni na seveta
bubhūṣuḥ puruṣaḥ kvacit
viśeṣato dharma-śīlo
rājā loka-patir guruḥ
athaitāni na seveta
bubhūṣuḥ puruṣaḥ kvacit
viśeṣato dharma-śīlo
rājā loka-patir guruḥ

Synonyms

Synonyma

atha — therefore; etāni — all these; na — never; seveta — come in contact; bubhūṣuḥ — those who desire well-being; puruṣaḥ — person; kvacit — in any circumstances; viśeṣataḥ — specifically; dharma-śīlaḥ — those who are on the progressive path of liberation; rājā — the king; loka-patiḥ — public leader; guruḥ — the brāhmaṇas and the sannyāsīs.

atha — proto; etāni — to vše; na — nikdy; seveta — přijít do styku; bubhūṣuḥ — ti, kteří si přejí blaho; puruṣaḥ — osoba; kvacit — za žádných okolností; viśeṣataḥ — zvláště; dharma-śīlaḥ — ti, kteří jsou na pokrokové cestě osvobození; rājā — král; loka-patiḥ — vůdčí představitel; guruḥbrāhmaṇové a sannyāsīni.

Translation

Překlad

Therefore, whoever desires progressive well-being, especially kings, religionists, public leaders, brāhmaṇas and sannyāsīs, should never come in contact with the four above-mentioned irreligious principles.

Proto nikdo, kdo touží po pokrokovém blahu, zvláště králové, religionisté, vůdčí představitelé, brāhmaṇové a sannyāsīni, by neměl nikdy přijít do styku s výše uvedenými čtyřmi zásadami bezbožnosti.

Purport

Význam

The brāhmaṇas are the religious preceptors for all other castes, and the sannyāsīs are the spiritual masters for all the castes and orders of society. So also are the king and the public leaders who are responsible for the material welfare of all people. The progressive religionists and those who are responsible human beings or those who do not want to spoil their valuable human lives should refrain from all the principles of irreligiosity, especially illicit connection with women. If a brāhmaṇa is not truthful, all his claims as a brāhmaṇa at once become null and void. If a sannyāsī is illicitly connected with women, all his claims as a sannyāsī at once become false. Similarly, if the king and the public leader are unnecessarily proud or habituated to drinking and smoking, certainly they become disqualified to discharge public welfare activities. Truthfulness is the basic principle for all religions. The four leaders of the human society, namely the sannyāsīs, the brāhmaṇa, the king and the public leader, must be tested crucially by their character and qualification. Before one can be accepted as a spiritual or material master of society, he must be tested by the above-mentioned criteria of character. Such public leaders may be less qualified in academic qualifications, but it is necessary primarily that they be free from the contamination of the four disqualifications, namely gambling, drinking, prostitution and animal slaughter.

Brāhmaṇové jsou učitelé náboženství pro všechny ostatní kasty a sannyāsīni jsou duchovní mistři všech kast a řádů společnosti. Podobně jsou na tom králové a vůdčí představitelé veřejnosti, kteří zodpovídají za hmotné blaho všech lidí. Pokrokoví religionisté a ti, kteří zodpovídají za lidské bytosti, nebo ti, kteří si nechtějí zkazit cenný lidský život, by se měli vyhýbat všem principům bezbožnosti, zvláště nedovolenému styku se ženami. Jakmile brāhmaṇa není pravdivý, veškeré jeho nároky na bráhmanský statut jsou neplatné a zbytečné. Jakmile se sannyāsī nedovoleně stýká se ženami, veškerá jeho prohlášení, že je sannyāsīnem, jsou podvod. Stejně tak když král nebo vůdčí představitel veřejnosti jsou zbytečně pyšní nebo zvyklí pít a kouřit, nejsou oprávnění k tomu, aby vykonávali činnosti pro veřejné blaho. Pravdivost je základní zásadou všech náboženství. Čtyři vůdci lidské společnosti, to znamená sannyāsī, brāhmaṇa, král a vůdčí představitel veřejnosti, musí projít důkladnou zkouškou a musí být posouzen jejich charakter a kvalifikace. Dříve než někoho můžeme přijmout za duchovního nebo hmotného vůdce společnosti, musíme posoudit jeho charakter podle výše uvedených kritérií. Tito vůdčí představitelé veřejnosti nemusí mít tolik akademických kvalifikací, ale je prvořadě nutné, aby se vyhýbali čtyřem znečišťujícím principům, kterými je hazardování, pití, prostituce a porážení zvířat.