Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

न वर्तितव्यं तदधर्मबन्धो
धर्मेण सत्येन च वर्तितव्ये ।
ब्रह्मावर्ते यत्र यजन्ति यज्ञै-
र्यज्ञेश्वरं यज्ञवितानविज्ञा: ॥ ३३ ॥

Text

Текст

na vartitavyaṁ tad adharma-bandho
dharmeṇa satyena ca vartitavye
brahmāvarte yatra yajanti yajñair
yajñeśvaraṁ yajña-vitāna-vijñāḥ
на вартитавйа тад адхарма-бандхо
дхармеа сатйена ча вартитавйе
брахмварте йатра йаджанти йаджаир
йаджевара йаджа-витна-видж

Synonyms

Пословный перевод

na — not; vartitavyam — deserve to remain; tat — therefore; adharma — irreligiosity; bandho — friend; dharmeṇa — with religion; satyena — with truth; ca — also; vartitavye — being situated in; brahma-āvarte — place where sacrifice is performed; yatra — where; yajanti — duly perform; yajñaiḥ — by sacrifices or devotional services; yajña-īśvaram — unto the Supreme Lord, the Personality of Godhead; yajña — sacrifice; vitāna — spreading; vijñāḥ — experts.

на — не; вартитавйам — достоин оставаться; тат — поэтому; адхарма — безбожия; бандхо — друг; дхармеа — с религией; сатйена — с истиной; ча — и; вартитавйе — пребывая в; брахма- варте — место жертвоприношений; йатра — где; йаджанти — правильно совершаются; йаджаи — жертвами или преданным служением; йаджа-ӣварам — Верховному Господу, Личности Бога; йаджа — жертву; витна — приносят; видж — искушенные.

Translation

Перевод

Therefore, O friend of irreligion, you do not deserve to remain in a place where experts perform sacrifices according to truth and religious principles for the satisfaction of the Supreme Personality of Godhead.

Поэтому, о друг безбожия, ты недостоин оставаться там, где сведущие люди в соответствии с истиной и религиозными принципами совершают жертвоприношения ради удовлетворения Верховной Личности Бога.

Purport

Комментарий

Yajñeśvara, or the Supreme Personality of Godhead, is the beneficiary of all kinds of sacrificial ceremonies. Such sacrificial ceremonies are prescribed differently in the scriptures for different ages. In other words, sacrifice means to accept the supremacy of the Lord and thereby perform acts by which the Lord may be satisfied in all respects. The atheists do not believe in the existence of God, and they do not perform any sacrifice for the satisfaction of the Lord. Any place or country where the supremacy of the Lord is accepted and thus sacrifice is performed is called brahmāvarta. There are different countries in different parts of the world, and each and every country may have different types of sacrifice to please the Supreme Lord, but the central point in pleasing Him is ascertained in the Bhāgavatam, and it is truthfulness. The basic principle of religion is truthfulness, and the ultimate goal of all religions is to satisfy the Lord. In this Age of Kali, the greatest common formula of sacrifice is the saṅkīrtana-yajña. That is the opinion of the experts who know how to propagate the process of yajña. Lord Caitanya preached this method of yajña, and it is understood from this verse that the sacrificial method of saṅkīrtana-yajña may be performed anywhere and everywhere in order to drive away the personality of Kali and save human society from falling prey to the influence of the age.

Ягьешвара, Верховная Личность Бога, — это тот, ради кого совершаются все жертвоприношения. Для разных веков предписаны разные ритуалы проведения подобных жертвоприношений. По существу, жертвоприношение означает признание главенства Бога и, соответственно, совершение действий, которые могут принести полное удовлетворение Господу. Атеисты не верят в существование Бога и не совершают никаких жертвоприношений, чтобы удовлетворить Его. Любое место или страна, в которой признается главенство Господа и где совершаются жертвоприношения, называется брахмавартой. Есть разные страны, и в разных странах по всему миру могут совершаться различные жертвоприношения для удовлетворения Верховного Господа, но главное, чем можно Его удовлетворить, — правдивость, и это указано в «Шримад-Бхагаватам». Основополагающий принцип религии — правдивость, а высшая цель всех религий — удовлетворение Господа. В этот век Кали величайшим универсальным методом жертвоприношения является санкиртана-ягья. Так считают искушенные люди, знающие, как распространить метод ягьи. Господь Чайтанья учил этой ягье, и из данного стиха явствует, что этот метод жертвоприношения (санкиртана-ягью) можно применять везде и всюду, чтобы изгнать олицетворение Кали и спасти человечество от влияния этого века.