Text 21
Text 21
Devanagari
Devanagari
एवं धर्मे प्रवदति स सम्राड् द्विजसत्तमा: ।
समाहितेन मनसा विखेद: पर्यचष्ट तम् ॥ २१ ॥
Text
Texto
evaṁ dharme pravadati
sa samrāḍ dvija-sattamāḥ
samāhitena manasā
vikhedaḥ paryacaṣṭa tam
evaṁ dharme pravadati
sa samrāḍ dvija-sattamāḥ
samāhitena manasā
vikhedaḥ paryacaṣṭa tam
Synonyms
Palabra por palabra
sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī said; evam — so; dharme — the personality of religion; pravadati — thus having spoken; saḥ — he; samrāṭ — the Emperor; dvija-sattamāḥ — O best among the brāhmaṇas; samāhitena — with proper attention; manasā — by the mind; vikhedaḥ — without any mistake; paryacaṣṭa — counterreplied; tam — unto him.
sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī dijo; evam — así; dharme — la personalidad de la religión; pravadati — habiendo hablado así; saḥ — él; samrāṭ — el emperador; dvija-sattamāḥ — ¡oh, tú, el mejor de los brāhmaṇas!; samāhitena — con la debida atención; manasā — por la mente; vikhedaḥ — sin ningún error; paryacaṣṭa — le replicó; tam — a él.
Translation
Traducción
Sūta Gosvāmī said: O best among the brāhmaṇas, the Emperor Parīkṣit, thus hearing the personality of religion speak, was fully satisfied, and without mistake or regret he gave his reply.
Sūta Gosvāmī dijo: ¡Oh, el mejor entre los brāhmaṇas!, al oír hablar así a la personalidad de la religión, el emperador Parīkṣit se sintió plenamente complacido y, sin error ni lamento, dio su respuesta.
Purport
Significado
The statement of the bull, the personality of religion, was full of philosophy and knowledge, and the King was satisfied, since he could understand that the suffering bull was not an ordinary one. Unless one is perfectly conversant with the law of the Supreme Lord, one cannot speak such things touching philosophical truths. The Emperor, being also on an equal level of sagacity, replied to the point, without doubts or mistakes.
La declaración del toro, la personalidad de la religión, estaba llena de filosofía y conocimiento, y el rey se complació con ello, pues pudo darse cuenta de que el toro que sufría no era un toro ordinario. A menos que uno esté muy bien versado en la ley del Señor Supremo, no puede decir esas cosas relacionadas con verdades filosóficas. El emperador, quien se encontraba también en el mismo nivel de sagacidad, respondió acertadamente, sin dudas ni errores.