Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари

सूत उवाच
तत्र गोमिथुनं राजा हन्यमानमनाथवत् ।
दण्डहस्तं च वृषलं दद‍ृशे नृपलाञ्छनम् ॥ १ ॥

Text

Текст

sūta uvāca
tatra go-mithunaṁ rājā
hanyamānam anāthavat
daṇḍa-hastaṁ ca vṛṣalaṁ
dadṛśe nṛpa-lāñchanam
сӯта ува̄ча
татра го-митхунам̇ ра̄джа̄
ханйама̄нам ана̄тхават
дан̣д̣а-хастам̇ ча вр̣шалам̇
дадр̣ш́е нр̣па-ла̄н̃чханам

Synonyms

Пословный перевод

sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī said; tatra — thereupon; go-mithunam — a cow and a bull; rājā — the King; hanyamānam — being beaten; anātha-vat — appearing to be bereft of their owner; daṇḍa-hastam — with a club in hand; ca — also; vṛṣalam — lower-caste śūdra; dadṛśe — observed; nṛpa — a king; lāñchanam — dressed like.

сӯтах̣ ува̄ча — Шри Сута Госвами сказал; татра — вслед за тем; гомитхунам — корову и быка; ра̄джа̄ — царь; ханйама̄нам — избивал; ана̄тха-ват — как будто лишившихся хозяина; дан̣д̣а-хастам — с дубинкой в руке; ча — и; вр̣шалам — низкорожденный шудра; дадр̣ш́е — увидел; нр̣па — царем; ла̄н̃чханам — одетого.

Translation

Перевод

Sūta Gosvāmī said: After reaching that place, Mahārāja Parīkṣit observed that a lower-caste śūdra, dressed like a king, was beating a cow and a bull with a club, as if they had no owner.

Сута Госвами сказал: Достигнув того места, Махараджа Парикшит увидел, что шудра низкой касты, одетый как царь, бьет корову и быка дубинкой, как будто у них нет хозяина.

Purport

Комментарий

The principal sign of the Age of Kali is that lower-caste śūdras, i.e., men without brahminical culture and spiritual initiation, will be dressed like administrators or kings, and the principal business of such non-kṣatriya rulers will be to kill the innocent animals, especially the cows and the bulls, who shall be unprotected by their masters, the bona fide vaiśyas, the mercantile community. In the Bhagavad-gītā (18.44) it is said that the vaiśyas are meant to deal in agriculture, cow protection and trade. In the Age of Kali, the degraded vaiśyas, the mercantile men, are engaged in supplying cows to slaughterhouses. The kṣatriyas are meant to protect the citizens of the state, whereas the vaiśyas are meant to protect the cows and bulls and utilize them to produce grains and milk. The cow is meant to deliver milk, and the bull is meant to produce grains. But in the Age of Kali, the śūdra class of men are in the posts of administrators, and the cows and bulls, or the mothers and the fathers, unprotected by the vaiśyas, are subjected to the slaughterhouses organized by the śūdra administrators.

Основной признак века Кали состоит в том, что шудры низкой касты, то есть люди, у которых нет ни брахманической культуры и ни духовного посвящения, будут рядиться в одежды правителей и царей, а главным занятием таких правителей, не являющихся кшатриями, станет убийство невинных животных, особенно коров и быков, лишившихся защиты своих хозяев, истинных вайшьев, представителей торгового сословия. В «Бхагавад-гите» (18.44) говорится, что назначение вайшьи — заниматься земледелием, охраной коров и торговлей. В век Кали опустившиеся вайшьи, торговые люди, занимаются поставкой коров на бойни. Кшатрии призваны защищать жителей страны, а вайшьи — защищать коров и быков и использовать их для производства зерна и молока. Назначение коровы — давать молоко, а быка — помогать выращивать злаки. Но в век Кали люди класса шудр занимают правительственные посты, а коров и быков, наших матерей и отцов, лишенных защиты вайшьев, поставляют на бойни, организованные правителями-шудрами.