Skip to main content

Text 20

ВІРШ 20

Devanagari

Деванагарі

पादैर्न्यूनं शोचसि मैकपाद-
मात्मानं वा वृषलैर्भोक्ष्यमाणम् ।
आहो सुरादीन् हृतयज्ञभागान्
प्रजा उत स्विन्मघवत्यवर्षति ॥ २० ॥

Text

Текст

pādair nyūnaṁ śocasi maika-pādam
ātmānaṁ vā vṛṣalair bhokṣyamāṇam
āho surādīn hṛta-yajña-bhāgān
prajā uta svin maghavaty avarṣati
па̄даир нйӯнам̇ ш́очаси маіка-па̄дам
а̄тма̄нам̇ ва̄ вр̣шалаір бгокшйама̄н̣ам
а̄хо сура̄дін хр̣та-йаджн̃а-бга̄
ґа̄н
праджа̄ ута свін ма
ґгаватй аваршаті

Synonyms

Послівний переклад

pādaiḥ — by three legs; nyūnam — diminished; śocasi — if you are lamenting for that; — my; eka-pādam — only one leg; ātmānam — own body; — or; vṛṣalaiḥ — by the unlawful meat-eaters; bhokṣyamāṇam — to be exploited; āhoḥ — in sacrifice; sura-ādīn — the authorized demigods; hṛta-yajña — devoid of sacrificial; bhāgān — share; prajāḥ — the living beings; uta — increasing; svit — whether; maghavati — in famine and scarcity; avarṣati — because of rainlessness.

па̄даіх̣  —  трьома ногами; нйӯнам  —  зменшене; ш́очасі  —  чи не це ти оплакуєш; ма̄  —  моя; ека-па̄дам  —  лише одна нога; а̄тма̄нам  —  власне тіло; ва̄  —  чи; вр̣шалаіх̣  —  беззаконними м’ясоїдами; бгокшйама̄н̣ам  —  щоб визискувати; а̄хох̣  —  жертвопринесення; сура-а̄дін  —  уповноважені півбоги; хр̣та-йаджн̃а—позбавлені жертовної; бга̄ґа̄н—частки; праджа̄х̣  —   живих істот; ута  —  зростає; світ  —  чи; маґгаваті  —  у голоді й злиднях; аваршаті  —  через брак дощів.

Translation

Переклад

I have lost my three legs and am now standing on one only. Are you lamenting for my state of existence? Or are you in great anxiety because henceforward the unlawful meat-eaters will exploit you? Or are you in a sorry plight because the demigods are now bereft of their share of sacrificial offerings because no sacrifices are being performed at present? Or are you grieving for living beings because of their sufferings due to famine and drought?

Я втратив три ноги і стою тепер тільки на одній. Чи не через мій стан ти сумуєш? Чи, може, ти занепокоєна тим, що віднині тебе будуть визискувати беззаконні м’ясоїди? А може, ти сумуєш, бо півбоги нині лишилися без своєї частки з жертвопринесень    —    адже жертвопринесень більше не відправляють? Чи тобі сумно дивитися на живі істоти, що страждають від голоду та посухи?

Purport

Коментар

With the progress of the Age of Kali, four things particularly, namely the duration of life, mercy, the power of recollection, and moral or religious principles will gradually diminish. Since Dharma, or the principles of religion, would be lost in the proportion of three out of four, the symbolic bull was standing on one leg only. When three fourths of the population of the whole world become irreligious, the situation is converted into hell for the animals. In the Age of Kali, godless civilizations will create so many so-called religious societies in which the Personality of Godhead will be directly or indirectly defied. And thus faithless societies of men will make the world uninhabitable for the saner section of people. There are gradations of human beings in terms of proportionate faith in the Supreme Personality of Godhead. The first-class faithful men are the Vaiṣṇavas and the brāhmaṇas, then the kṣatriyas, then the vaiśyas, then the śūdras, then the mlecchas, the yavanas and at last the caṇḍālas. The degradation of the human instinct begins from the mlecchas, and the caṇḍāla state of life is the last word in human degradation. All the above terms mentioned in the Vedic literatures are never meant for any particular community or birth. They are different qualifications of human beings in general. There is no question of birthright or community. One can acquire the respective qualifications by one’s own efforts, and thus the son of a Vaiṣṇava can become a mleccha, or the son of a caṇḍāla can become more than a brāhmaṇa, all in terms of their association and intimate relation with the Supreme Lord.

Що більше часу минатиме від початку епохи Калі, то сильніше занепадатимуть чотири речі: тривалість життя, пам’ять, засади моралі та засади релігії. А що від Дгарми, тобто релігійних засад, лишається тільки чверть, то бик, символ Дгарми, стоїть тільки на одній нозі. Коли три чверті населення Землі перетворяться на безбожників, світ стане для тварин справжнім пеклом. За доби Калі безбожна цивілізація створює численні «релігійні угруповання», що прямо чи непрямо заперечують Бога-Особу. Зрештою такі громади невіруючих зроблять світ непридатним для життя тверезих людей. Людей поділяють на різні групи відповідно до того, наскільки вони вірять у Верховного Бога- Особу. Найліпші з-поміж віруючих людей    —    це вайшнави та брахмани, нижчі за них кшатрії, тоді вайш’ї, потім шудри, а вже за ними млеччги, явани і нарешті чандали. На рівні млеччг і нижче людина починає втрачати людські якості, а на найнижчому ступені людської деґрадації перебувають чандали. Вживаючи перелічені терміни, ведичні писання визначають ними не людей якоїсь певної громади чи походження    —    це взагалі різні типи людей, яким притаманні різні якості. Йдеться не про походження чи приналежність до певної громади. Людина може набути певних якостей власними зусиллями: син вайшнави може стати млеччгою, а син чандали    —    вивищитися над брахманами; усе залежить від того, з ким людина спілкується і наскільки близькі її стосунки з Верховним Господом.

The meat-eaters are generally called mlecchas. But all meat-eaters are not mlecchas. Those who accept meat in terms of scriptural injunctions are not mlecchas, but those who accept meat without restriction are called mlecchas. Beef is forbidden in the scriptures, and the bulls and cows are offered special protection by followers of the Vedas. But in this Age of Kali, people will exploit the body of the bull and the cow as they like, and thus they will invite sufferings of various types.

М’ясоїдів прийнято називати млеччгами. Однак млеччгами є не всі м’ясоїди. Ті, хто їсть м’ясо відповідно до вказівок писань    —    не млеччги; млеччгами називають тих, хто їсть м’ясо без ніяких обмежень. Писання забороняють їсти яловичину, і послідовники Вед надають особливої ваги піклуванню про биків та корів. Проте нині, за доби Калі, люди будуть використовувати тіло бика й корови так, як їм заманеться, і цим накличуть на себе всілякі страждання.

The people of this age will not perform any sacrifice. The mleccha population will care very little for performances of sacrifices, although performance of sacrifice is essential for persons who are materially engaged in sense enjoyment. In the Bhagavad-gītā (3.14-16)performance of sacrifices is strongly recommended.

Люди нинішньої доби не виконуватимуть ніяких жертвопринесень. Млеччгам байдуже до жертвопринесень, дарма що для людей, які шукають матеріальної чуттєвої насолоди, жертвопринесення вкрай важливі. «Бгаґавад-ґіта» настійно радить робити жертвопринесення (3.14–16).

The living beings are created by the creator Brahmā, and just to maintain the created living being progressively towards the path back to Godhead, the system of performing sacrifice is also created by him. The system is that living beings live on the produce of grains and vegetables, and by eating such foodstuff they get vital power of the body in the shape of blood and semen, and from blood and semen one living being is able to create other living beings. But the production of grains, grass, etc., becomes possible by rain, and this rain is made to shower properly by performance of recommended sacrifices. Such sacrifices are directed by the rites of the Vedas, namely Sāma, Yajur, Ṛg and Atharva. In the Manu-smṛti it is recommended that by offerings of sacrifice on the altar of the fire, the sun-god is pleased. When the sun-god is pleased, he properly collects water from the sea, and thus sufficient clouds collect on the horizon and rains fall. After sufficient rains fall, there is sufficient production of grains for men and all animals, and thus there is energy in the living being for progressive activity. The mlecchas, however, make plans to install slaughterhouses for killing bulls and cows along with other animals, thinking that they will prosper by increasing the number of factories and live on animal food without caring for performance of sacrifices and production of grains. But they must know that even for the animals they must produce grass and vegetables, otherwise the animals cannot live. And to produce grass for the animals, they require sufficient rains. Therefore they have to depend ultimately on the mercy of the demigods like the sun-god, Indra and Candra, and such demigods must be satisfied by performances of sacrifice.

Творець Брахма створив усі живі істоти, а щоб забезпечити живій істоті, своєму створінню, поступ на шляху повернення до Бога, він також запровадив систему жертвопринесень. Влаштовано так, що істоти живуть, споживаючи збіжжя та овочі, і від страв в тілі з’являється життєва сила, прибираючи форми крови та сімені, а з крови й сімені жива істота може створювати інші живі істоти. Однак збіжжя, трава та все інше росте завдяки дощам, а випадання дощів залежить від визначених жертвопринесень. Правила для таких жертвопринесень подані у Ведах    —    «Сама», «Яджур», «Ріґ» та «Атгарві». В «Ману-смріті» сказано, що, приносячи жертву на вівтарі вогню, людина задовольняє бога Сонця. Коли бог Сонця задоволений, він збирає з поверхні моря досить води, від чого в небі утворюється досить хмар і випадають дощі. Коли дощів випадає доволі, виростає стільки збіжжя, скільки треба для людей і всіх тварин; так жива істота отримує досить енерґії, щоб розвиватись. Млеччги натомість планують відкривати нові й нові бойні, щоб вбивати там биків та корів, а також інших тварин: вони гадають, що, відмовившись від жертвопринесень та виробництва зерна, вони зможуть процвітати за рахунок збільшення кількости промислових підприємств та вживання в їжу тварин. Однак їм слід зрозуміти, що навіть для годівлі тварин потрібна трава і збіжжя, бо як інакше житимуть тварини? А щоб була паша для тварин, потрібно достатньо дощів. Виходить, що зрештою вони не можуть жити незалежно від ласки півбогів    —    бога Сонця, Індри, Чандри та інших, а щоб півбоги були задоволені, треба відправляти жертвопринесення.

This material world is a sort of prison house, as we have several times mentioned. The demigods are the servants of the Lord who see to the proper upkeep of the prison house. These demigods want to see that the rebel living beings, who want to survive faithlessly, are gradually turned towards the supreme power of the Lord. Therefore, the system of offering sacrifice is recommended in the scriptures.

Матеріальний світ    —    це свого роду в’язниця, як ми вже не раз зазначали. Півбоги    —    це слуги Господа, які пильнують у ній ладу. Півбоги прагнуть, щоб бунтівні живі істоти, які хочуть жити без віри, поступово повернули лице до верховної сили Господа. На це писання радять відправляти жертвопринесення.

The materialistic men want to work hard and enjoy fruitive results for sense enjoyment. Thus they are committing many types of sins at every step of life. Those, however, who are consciously engaged in the devotional service of the Lord are transcendental to all varieties of sin and virtue. Their activities are free from the contamination of the three modes of material nature. For the devotees there is no need for performance of prescribed sacrifices because the very life of the devotee is a symbol of sacrifice. But persons who are engaged in fruitive activities for sense enjoyment must perform the prescribed sacrifices because that is the only means to get free from the reaction of all sins committed by fruitive workers. Sacrifice is the means for counteracting such accumulated sins. The demigods are pleased when such sacrifices are performed, just as prison officers are satisfied when the prisoners are turned into obedient subjects. Lord Caitanya, however, has recommended only one yajña, or sacrifice, called the saṅkīrtana-yajña, the chanting of Hare Kṛṣṇa, in which everyone can take part. Thus both devotees and fruitive workers can derive equal benefit from the performances of saṅkīrtana-yajña.

Матеріалісти хочуть тяжкою працею заробляти собі на чуттєву втіху і насолоджуватись. Тому вони щокроку чинять різноманітні гріхи. Однак ті, хто свідомо присвятив себе на віддане служіння Господеві, трансцендентні щодо всіх гріховних та добрих учинків. Діяльности таких людей не занечищують три ґуни матеріальної природи. Відданому немає потреби відправляти визначені жертвопринесення, бо саме життя відданого    —    це втілене жертвопринесення. Ті, проте, хто діє, щоб здобути плоди своєї праці і задовольнити чуття, мусять відправляти визначені жертвопринесення, бо це для них єдиний спосіб звільнитися від наслідків усіх вчинених гріхів. Жертвопринесення є засобом протидіяти наслідкам гріхів, що нагромаджуються через кармічну діяльність. Жертвопринесення задовольняють півбогів, так само як покора в’язнів законові задовольняє наглядачів тюрми. Господь Чайтан’я втім радив лише один тип яґ’ї (жертвопринесення)    —     санкіртана-яґ’ю, оспівування Харе Крішна, і участь у цій яґ’ї може взяти кожний. Санкіртана-яґ’я дає благо як відданим, так і тим, хто діє заради насолоди плодами своєї діяльности.