Skip to main content

Text 37

ВІРШ 37

Devanagari

Деванагарі

युधिष्ठिरस्तत्परिसर्पणं बुध:
पुरे च राष्ट्रे च गृहे तथात्मनि ।
विभाव्य लोभानृतजिह्महिंसना-
द्यधर्मचक्रं गमनाय पर्यधात् ॥ ३७ ॥

Text

Текст

yudhiṣṭhiras tat parisarpaṇaṁ budhaḥ
pure ca rāṣṭre ca gṛhe tathātmani
vibhāvya lobhānṛta-jihma-hiṁsanādy-
adharma-cakraṁ gamanāya paryadhāt
йудгішт̣гірас тат парісарпан̣ам̇ будгах̣
пуре ча ра̄шт̣ре ча
ґр̣хе татха̄тмані
вібга̄вйа лобга̄нр̣та-джіхма-хім̇сана̄дй-
адгарма-чакрам̇
ґамана̄йа парйадга̄т

Synonyms

Послівний переклад

yudhiṣṭhiraḥ — Mahārāja Yudhiṣṭhira; tat — that; parisarpaṇam — expansion; budhaḥ — thoroughly experienced; pure — in the capital; ca — as also; rāṣṭre — in the state; ca — and; gṛhe — at home; tathā — as also; ātmani — in person; vibhāvya — observing; lobha — avarice; anṛta — untruth; jihma — diplomacy; hiṁsana-ādi — violence, envy; adharma — irreligion; cakram — a vicious circle; gamanāya — for departure; paryadhāt — dressed himself accordingly.

йудгішт̣гірах̣  —  Махараджа Юдгіштгіра; тат  —  те; парісарпан̣ам—поширення; будгах̣—пересвідчившись; пуре  —  у столиці; ча  —  як і; ра̄шт̣ре  —  у державі; ча  —  і; ґр̣хе  —  вдома; татга̄  —  і також; а̄тмані  —  в людині; вібга̄вйа  —  спостерігши; лобга  —  жадність; анр̣та  —  обман; джіхма  —  хитрування; хім̇сана-а̄ді  —  насильство, заздрість; адгарма  —  безбожність; чакрам—закляте коло; ґамана̄йа—для відходу; парйадга̄т  —  перебрався відповідно.

Translation

Переклад

Mahārāja Yudhiṣṭhira was intelligent enough to understand the influence of the Age of Kali, characterized by increasing avarice, falsehood, cheating and violence throughout the capital, state, home and among individuals. So he wisely prepared himself to leave home, and he dressed accordingly.

Махараджа Юдгіштгіра, мавши досить розуму, постеріг вплив доби Калі, який проявився у тому, що скрізь по столичному місті, у державі, в кожнім домі та в окремих людях чимдалі зростали жадність, схильність до обману, шахрайства та насильства. Тому він прийняв мудре рішення покинути дім і відповідно вбрався.

Purport

Коментар

The present age is influenced by the specific qualities of Kali. Since the days of the Battle of Kurukṣetra, about five thousand years ago, the influence of the Age of Kali began manifesting, and from authentic scriptures it is learned that the Age of Kali is still to run on for 427,000 years. The symptoms of the Kali-yuga, as mentioned above, namely avarice, falsehood, diplomacy, cheating, nepotism, violence and all such things, are already in vogue, and no one can imagine what is going to happen gradually with further increase of the influence of Kali till the day of annihilation. We have already come to know that the influence of the Age of Kali is meant for godless so-called civilized man; those who are under the protection of the Lord have nothing to fear from this horrible age. Mahārāja Yudhiṣṭhira was a great devotee of the Lord, and there was no necessity of his being afraid of the Age of Kali, but he preferred to retire from active household life and prepare himself to go back home, back to Godhead. The Pāṇḍavas are eternal companions of the Lord, and therefore they are more interested in the company of the Lord than anything else. Besides that, being an ideal king, Mahārāja Yudhiṣṭhira wanted to retire just to set an example for others. As soon as there is some young fellow to look after the household affairs, one should at once retire from family life to uplift oneself to spiritual realization. One should not rot in the dark well of household life till one is dragged out by the will of Yamarāja. Modern politicians should take lessons from Mahārāja Yudhiṣṭhira about voluntary retirement from active life and should make room for the younger generation. Also retired old gentlemen should take lessons from him and leave home for spiritual realization before being forcefully dragged away to meet death.

Нинішня доба перебуває під впливом Калі з його відмітними рисами. Вплив доби Калі почав проявлятися від часу битви на Курукшетрі, що відбулася приблизно п’ять тисяч років тому; з авторитетних писань відомо, що доба Калі триватиме ще 427 000 років. Зазначені вище відмітні ознаки Калі-юґи, а саме жадність, обман, хитрування, шахрайство, кумівство, насильство і таке інше, уже стали невід’ємними від нашого життя, а що буде з дальшим побільшенням вливу Калі аж до дня знищення, годі навіть уявити. Ми вже знаємо, що вплив Калі поширюється на безбожних, так званих «цивілізованих» людей. Тим, кого захищає Господь, боятися цієї жахливої епохи нема причин. Махараджа Юдгіштгіра був великий відданий Господа, і йому було нічого боятися доби Калі, та все ж він вважав за ліпше відійти від діяльного сімейного життя і підготуватися до повернення додому, до Бога. Пандави    —    це вічні супутники Господа, і тому Його товариство цікавить їх над усе. Крім того, Махараджа Юдгіштгіра був ідеальний цар, а тому хотів зректися світу, щоб явити приклад для інших. Щойно хтось з молодшого покоління виростає і вже може подбати про родинні справи, йому слід зректися сімейного життя і присвятити себе на духовне, на самоусвідомлення. Людина не має гнити в темному колодязі сімейного життя, аж доки її витягнуть звідти за наказом Ямараджі. Сучасним політикам слід вчитися в Махараджі Юдгіштгіри, як треба добровільно зійти з арени і звільнити місце молодшому поколінню. Вчитися на його прикладі повинні і старші люди, які відійшли від справ, щоб зрозуміти необхідність покинути домівку задля духовного усвідомлення, замість чекати, поки їх силою забере звідти смерть.