Skip to main content

Text 36

ВІРШ 36

Devanagari

Деванагарі

यदा मुकुन्दो भगवानिमां महीं
जहौ स्वतन्वा श्रवणीयसत्कथ: ।
तदाहरेवाप्रतिबुद्धचेतसा-
मभद्रहेतु: कलिरन्ववर्तत ॥ ३६ ॥

Text

Текст

yadā mukundo bhagavān imāṁ mahīṁ
jahau sva-tanvā śravaṇīya-sat-kathaḥ
tadāhar evāpratibuddha-cetasām
abhadra-hetuḥ kalir anvavartata
йада̄ мукундо бгаґава̄н іма̄м̇ махім̇
джахау ева-танва̄ ш́раван̣ійа-сат-катгах̣
тада̄хар ева̄пратібуддга-четаса̄м
абгадра-хетух̣ калір анвавартата

Synonyms

Послівний переклад

yadā — when; mukundaḥ — Lord Kṛṣṇa; bhagavān — the Personality of Godhead; imām — this; mahīm — earth; jahau — left; sva-tanvā — with His selfsame body; śravaṇīya-sat-kathaḥ — hearing about Him is worthwhile; tadā — at that time; ahaḥ eva — from the very day; aprati-buddha-cetasām — of those whose minds are not sufficiently developed; abhadra-hetuh — cause of all ill fortune; kaliḥ anvavartata — Kali fully manifested.

йада̄  —  коли; мукундах̣  —  Господь Крішна; бгаґава̄н  —  Бог- Особа; іма̄м  —  цю; махім  —  Землю; джахау  —  покинув; сва-танва̄  —  у Своєму тотожному тілі; ш́раван̣ійа-сат-катгах̣  —   варто слухати про Нього; тада̄  —  в той час; ахах̣ ева  —  з того дня; апраті-буддга-четаса̄м  —  тих, розум чий не досить розвинутий; абгадра-хетух̣  —  причина всього зла; каліх̣ анвавартата  —  Калі проявився повністю.

Translation

Переклад

When the Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, left this earthly planet in His selfsame form, from that very day Kali, who had already partially appeared, became fully manifest to create inauspicious conditions for those who are endowed with a poor fund of knowledge.

Від того дня, як Бог-Особа, Господь Крішна у Своїй незмінній подобі залишив земну планету, Калі, що вже був частково проявлений, проявився повністю, щоб створювати несприятливі умови для всіх, кому бракує знань.

Purport

Коментар

The influence of Kali can be enforced only upon those who are not fully developed in God consciousness. One can neutralize the effects of Kali by keeping oneself fully under the supreme care of the Personality of Godhead. The Age of Kali ensued just after the Battle of Kurukṣetra, but it could not exert its influence because of the presence of the Lord. The Lord, however, left this earthly planet in His own transcendental body, and as soon as He left, the symptoms of the Kali-yuga, as were envisioned by Mahārāja Yudhiṣṭhira prior to Arjuna’s arrival from Dvārakā, began to manifest, and Mahārāja Yudhiṣṭhira rightly conjectured on the departure of the Lord from the earth. As we have already explained, the Lord left our sight just as when the sun sets it is out of our sight.

Сила Калі може вплинути тільки на тих, хто не розвинув повністю свідомости Бога. Знешкодити вплив Калі можна тільки якщо бути цілковито під верховною опікою Бога-Особи. Епоха Калі настала одразу після битви на Курукшетрі, однак через присутність Господа поширити свого впливу вона не могла. Однак Господь у Своєму трансцендентному тілі покинув Землю, і, щойно Він пішов, почали проявлятися ознаки Калі-юґи, які постеріг Махараджа Юдгіштгіра ще до повернення Арджуни з Двараки. На підставі тих ознак Махараджа Юдгіштгіра справедливо припустив, що Господь пішов з Землі. Ми вже пояснювали, що коли Господь зникає з наших очей, це аналогічно заходові сонця за обрій.