Skip to main content

Text 2

Sloka 2

Devanagari

Dévanágarí

शोकेन शुष्यद्वदनहृत्सरोजो हतप्रभ: ।
विभुं तमेवानुस्मरन्नाशक्नोत्प्रतिभाषितुम् ॥ २ ॥

Text

Verš

śokena śuṣyad-vadana-
hṛt-sarojo hata-prabhaḥ
vibhuṁ tam evānusmaran
nāśaknot pratibhāṣitum
śokena śuṣyad-vadana-
hṛt-sarojo hata-prabhaḥ
vibhuṁ tam evānusmaran
nāśaknot pratibhāṣitum

Synonyms

Synonyma

śokena — due to bereavement; śuṣyat-vadana — drying up of the mouth; hṛt-sarojaḥ — lotuslike heart; hata — lost; prabhaḥ — bodily luster; vibhum — the Supreme; tam — unto Lord Kṛṣṇa; eva — certainly; anusmaran — thinking within; na — could not; aśaknot — be able; pratibhāṣitum — properly replying.

śokena — ze zármutku; śuṣyat-vadana — vysychání v ústech; hṛt-sarojaḥ — lotosové srdce; hata — ztratil; prabhaḥ — tělesný lesk; vibhum — Nejvyššího; tam — na Pána Kṛṣṇu; eva — jistě; anusmaran — myslel uvnitř; na — nemohl; aśaknot — být schopen; pratibhāṣitum — náležitě odpovídat.

Translation

Překlad

Due to grief, Arjuna’s mouth and lotuslike heart had dried up. Therefore his body lost all luster. Now, remembering the Supreme Lord, he could hardly utter a word in reply.

Ze zármutku vyschla Arjunovi ústa a jeho lotosové srdce. Jeho tělo proto ztratilo všechen lesk a jiskru. Vzpomínal na Nejvyššího Pána a mohl stěží vyřknout jediné slovo.