Text 25
ТЕКСТ 25
Devanagari
Деванагари
कच्चिदानर्तपुर्यां न: स्वजना: सुखमासते ।
मधुभोजदशार्हार्हसात्वतान्धकवृष्णय: ॥ २५ ॥
Text
Текст
kaccid ānarta-puryāṁ naḥ
sva-janāḥ sukham āsate
madhu-bhoja-daśārhārha-
sātvatāndhaka-vṛṣṇayaḥ
сва-джана̄х̣ сукхам а̄сате
мадху-бходжа-даш́а̄рха̄рха-
са̄твата̄ндхака-вр̣шн̣айах̣
Synonyms
Пословный перевод
yudhiṣṭhiraḥ uvāca — Yudhiṣṭhira said; kaccit — whether; ānarta-puryām — of Dvārakā; naḥ — our; sva-janāḥ — relatives; sukham — happily; āsate — are passing their days; madhu — Madhu; bhoja — Bhoja; daśārha — Daśārha; arha — Arha; sātvata — Sātvata; andhaka — Andhaka; vṛṣṇayaḥ — of the family of Vṛṣṇi.
йудхишт̣хирах̣ ува̄ча — Юдхиштхира сказал; каччит — ли; а̄нарта-пурйа̄м — Двараки; нах̣ — наши; сва-джана̄х̣ — родственники; сукхам — счастливо; а̄сате — проводят свои дни; мадху — Мадху; бходжа — Бходжа; даш́а̄рха — Дашарха; а̄рха — Арха; са̄твата — Сатвата; андхака — Андхака; вр̣шн̣айах̣ — семьи Вришни.
Translation
Перевод
Mahārāja Yudhiṣṭhira said: My dear brother, please tell me whether our friends and relatives, such as Madhu, Bhoja, Daśārha, Ārha, Sātvata, Andhaka and the members of the Yadu family are all passing their days in happiness.
Махараджа Юдхиштхира спросил: Мой дорогой брат, скажи, счастливо ли проводят свои дни наши друзья и родственники: Мадху, Бходжи, Дашархи, Архи, Сатваты, Андхаки и семейство Яду?