Text 21
ВІРШ 21
Devanagari
Деванагарі
अनन्यपुरुषश्रीभिर्हीना भूर्हतसौभगा ॥ २१ ॥
Text
Текст
nūnaṁ bhagavataḥ padaiḥ
ananya-puruṣa-śrībhir
hīnā bhūr hata-saubhagā
нӯнам̇ бгаґаватах̣ падаіх̣
ананйа-пуруша-ш́рібгір
хіна̄ бгӯр хата-саубгаґа̄
Synonyms
Послівний переклад
manye — I take it for granted; etaiḥ — by all these; mahā — great; utpātaiḥ — upsurges; nūnam — for want of; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; padaiḥ — the marks on the sole of the foot; ananya — extraordinary; puruṣa — of the Supreme Personality; śrībhiḥ — by the auspicious signs; hīnā — dispossessed; bhūḥ — the earth; hata-saubhagā — without the fortune.
манйе — я певний; етаіх̣ — всіма цими; маха̄ — великими; утпа̄таіх̣ — порушеннями; нӯнам — через відсутність; бгаґаватах̣ — Бога-Особи; падаіх̣ — знаків на ступнях; ананйа — надзвичайних; пуруша — Верховної Особи; ш́рібгіх̣ — сприятливими знаками; хіна̄ — позбавлена; бгӯх̣ — земля; хата- саубгаґа̄ — що втратила щастя.
Translation
Переклад
I think that all these earthly disturbances indicate some greater loss to the good fortune of the world. The world was fortunate to have been marked with the footprints of the lotus feet of the Lord. These signs indicate that this will no longer be.
Я думаю, що всі ці порушення є виявом якогось більшого лиха, яке затьмарило щастя цілого світу. Землі випало щастя мати на своїй поверхні відбитки лотосових стіп Господа. Але нині все свідчить, що тому щастю настав край.