Skip to main content

Text 21

Text 21

Devanagari

Devanagari

मन्य एतैर्महोत्पातैर्नूनं भगवत: पदै: ।
अनन्यपुरुषश्रीभिर्हीना भूर्हतसौभगा ॥ २१ ॥

Text

Texto

manya etair mahotpātair
nūnaṁ bhagavataḥ padaiḥ
ananya-puruṣa-śrībhir
hīnā bhūr hata-saubhagā
manya etair mahotpātair
nūnaṁ bhagavataḥ padaiḥ
ananya-puruṣa-śrībhir
hīnā bhūr hata-saubhagā

Synonyms

Palabra por palabra

manye — I take it for granted; etaiḥ — by all these; mahā — great; utpātaiḥ — upsurges; nūnam — for want of; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; padaiḥ — the marks on the sole of the foot; ananya — extraordinary; puruṣa — of the Supreme Personality; śrībhiḥ — by the auspicious signs; hīnā — dispossessed; bhūḥ — the earth; hata-saubhagā — without the fortune.

manye — lo doy por sentado; etaiḥ — por todos estos; mahā — gran; utpātaiḥ — aumentos; nūnam — por la falta de; bhagavataḥ — de la Personalidad de Dios; padaiḥ — los signos de la planta del pie; ananya — extraordinario; puruṣa — de la Personalidad Suprema; śrībhiḥ — por los signos auspiciosos; hīnā — despojó; bhūḥ — la Tierra; hata-saubhagā — sin la fortuna.

Translation

Traducción

I think that all these earthly disturbances indicate some greater loss to the good fortune of the world. The world was fortunate to have been marked with the footprints of the lotus feet of the Lord. These signs indicate that this will no longer be.

Creo que todas estas perturbaciones terrenales son signos de una gran pérdida en la buena fortuna del mundo. Este tuvo la suerte de haber sido marcado con las huellas de los pies de loto del Señor. Estas señales indican que eso ya no ocurrirá.