Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

न पिबन्ति स्तनं वत्सा न दुह्यन्ति च मातर: ।
रुदन्त्यश्रुमुखा गावो न हृष्यन्त्यृषभा व्रजे ॥ १९ ॥

Text

Текст

na pibanti stanaṁ vatsā
na duhyanti ca mātaraḥ
rudanty aśru-mukhā gāvo
na hṛṣyanty ṛṣabhā vraje
на пибанти станам̇ ватса̄
на духйанти ча ма̄тарах̣
рудантй аш́ру-мукха̄ га̄во
на хр̣шйантй р̣шабха̄ врадже

Synonyms

Пословный перевод

na — does not; pibanti — suck; stanam — breast; vatsāḥ — the calves; na — do not; duhyanti — allow milking; ca — also; mātaraḥ — the cows; rudanti — crying; aśru-mukhāḥ — with a tearful face; gāvaḥ — the cows; na — do not; hṛṣyanti — take pleasure; ṛṣabhāḥ — the bulls; vraje — in the pasturing ground.

на — не; пибанти — сосут; станам — вымя; ватса̄х̣ — телята; на — не; духйанти — позволяют доить; ча — и; ма̄тарах̣ — коровы; руданти — плачут; аш́ру-мукха̄х̣ — со слезами на глазах; га̄вах̣ — коровы; на — не; хр̣шйанти — радуются; р̣шабха̄х̣ — быки; врадже — на пастбищах.

Translation

Перевод

The calves do not suck the teats of the cows, nor do the cows give milk. They are standing, crying, tears in their eyes, and the bulls take no pleasure in the pasturing grounds.

Коровы не дают молока, а телята не сосут вымя. Они стоят и плачут, и глаза их полны слез. А быков больше не радуют пастбища.