Skip to main content

Text 18

ВІРШ 18

Devanagari

Деванагарі

नद्यो नदाश्च क्षुभिता: सरांसि च मनांसि च ।
न ज्वलत्यग्निराज्येन कालोऽयं किं विधास्यति ॥ १८ ॥

Text

Текст

nadyo nadāś ca kṣubhitāḥ
sarāṁsi ca manāṁsi ca
na jvalaty agnir ājyena
kālo ’yaṁ kiṁ vidhāsyati
надйо нада̄ш́ ча кшубгіта̄х̣
сара̄м̇сі ча мана̄м̇сі ча
на джвалатй а
ґнір а̄джйена
ка̄ло ’йам̇ кім̇ відга̄сйаті

Synonyms

Послівний переклад

nadyaḥ — rivers; nadāḥ ca — and the tributaries; kṣubhitāḥ — all perturbed; sarāṁsi — reservoirs of water; ca — and; manāṁsi — the mind; ca — also; na — does not; jvalati — ignite; agniḥ — fire; ājyena — with the help of butter; kālaḥ — the time; ayam — extraordinary it is; kim — what; vidhāsyati — going to happen.

надйах̣  —  річки; нада̄х̣ ча  —  та їхні притоки; кшубгіта̄х̣  —   всі неспокійні; сара̄м̇сі  —  водойми; ча  —  та; мана̄м̇сі  —  розум; ча  —  також; на  —  не; джвалаті  —  запалюється; аґніх̣  —  вогонь; а̄джйена  —  маслом; ка̄лах̣  —  час; айам  —  надзвичайний; кім  —  що; відга̄сйаті  —  має статися.

Translation

Переклад

Rivers, tributaries, ponds, reservoirs and the mind are all perturbed. Butter no longer ignites fire. What is this extraordinary time? What is going to happen?

Річки з притоками, озера, водойми і розум неспокійні. Масло вже не здатне розпалити вогню. Що то за дивні часи настали? Що то гряде?