Skip to main content

Text 60

ВІРШ 60

Devanagari

Деванагарі

इत्युक्त्वाथारुहत् स्वर्गं नारद: सहतुम्बुरु: ।
युधिष्ठिरो वचस्तस्य हृदि कृत्वाजहाच्छुच: ॥ ६० ॥

Text

Текст

ity uktvāthāruhat svargaṁ
nāradaḥ saha-tumburuḥ
yudhiṣṭhiro vacas tasya
hṛdi kṛtvājahāc chucaḥ
ітй уктва̄тга̄рухат сварґам̇
на̄радах̣ саха-тумбурух̣
йудгішт̣гіро вачас тасйа
хр̣ді кр̣тва̄джаха̄ч чхучах̣

Synonyms

Послівний переклад

iti — thus; uktvā — having addressed; atha — thereafter; āruhat — ascended; svargam — into outer space; nāradaḥ — the great sage Nārada; saha — along with; tumburuḥ — his stringed instrument; yudhiṣṭhiraḥ — Mahārāja Yudhiṣṭhira; vacaḥ — instructions; tasya — of his; hṛdi kṛtvā — keeping in the heart; ajahāt — gave up; śucaḥ — all lamentations.

іті   —   так ; уктва̄   —   звернувшись ; атга   —   після того ; а̄рухат  —  підніс; сварґам  —  у космос; на̄радах̣  —  великий мудрець Нарада ; саха   —    разом із ; тумбурух̣   —   своїм струнним інструментом; йудгішт̣гірах̣  —  Махараджа Юдгіштгіра; вачах̣  —  настанови; тасйа  —  його; хр̣ді кр̣тва̄  —  зберігаючи в серці; аджаха̄т  —  покинув; ш́учах̣  —  журбу.

Translation

Переклад

Having spoken thus, the great sage Nārada, along with his vīṇā, ascended into outer space. Yudhiṣṭhira kept his instruction in his heart and so was able to get rid of all lamentations.

По тій мові великий мудрець Нарада, тримаючи віну, знісся у космічний простір. А Юдгіштгіра, прийнявши в серце його настанови, зумів подолати горе.

Purport

Коментар

Śrī Nāradajī is an eternal spaceman, having been endowed with a spiritual body by the grace of the Lord. He can travel in the outer spaces of both the material and spiritual worlds without restriction and can approach any planet in unlimited space within no time. We have already discussed his previous life as the son of a maidservant. Because of his association with pure devotees, he was elevated to the position of an eternal spaceman and thus had freedom of movement. One should therefore try to follow in the footsteps of Nārada Muni and not make a futile effort to reach other planets by mechanical means. Mahārāja Yudhiṣṭhira was a pious king, and therefore he could see Nārada Muni occasionally; anyone who desires to see Nārada Muni must first be pious and follow in the footsteps of Nārada Muni.

Шрі Нарададжі    —    вічний космічний мандрівник, що колись милістю Господа отримав духовне тіло. Він може подорожувати і матеріальним космосом, і духовним світом без ніяких обмежень і здатний миттєво досягати будь-якої планети у безмежному просторі. Ми вже оповідали, що за минулого життя він був сином служниці. Спілкуючись з чистими відданими, він зумів піднестися до становища, що дає йому змогу вічно подорожувати всесвітом без ніяких обмежень. Тому слід старатися йти стопами Наради Муні    —    а марні спроби досягти інших планет технічними засобами покинути. Махараджа Юдгіштгіра був праведний цар і завдяки тому часами мав нагоду бачити Нараду Муні; якщо хтось хотітиме бачити Нараду, він повинен передусім стати праведним і йти за його прикладом.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Thirteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Dhṛtarāṣṭra Quits Home.”

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до тринадцятої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Дгрітараштра покидає дім».